ingilizce kelimelerin nüanslarını yakalamak için önce ingilizceden osmanlıcaya çevrilmesi önerilir.
örneğin, altitude kelimesi sadece "yükseklik" olarak çevrildiğinde "rakım" ve "irtifa" anlamları kaybedilecek ve kelimelerin ayırd edici özellikleri yok olacaktır, şöyle ki:
rakım=deniz seviyesinden olan yükseklik için kullanılır, 787 rakımlı tepe gibi
irtifa= yüksek irtifada uçarken birden irtifa kaybetmeye başladık. burada "yükseklik" kelimesi kullanılamaz.