bildiğin arabesk.
dance me to the end of love leonard cohencileri ve child in time deep purplecıları gibi kendine has bir alt kültür kitlesi vardır.
edit: altta şarkının arabesk olduğunu kanıtlamam istenmiş.
kulağım kanıt. ancak benim kadar iyi duyamayanlar için belge de mevcut.
kaynak:the cambridge companion to bob dylan sayfa 38:
“One More Cup of Coffee” was not only the climax of the road narrative
but, as Allen Ginsberg noted, the musical “high point” of the show: “it’s
Moorish, gypsy, Arabic, semitic,” Ginsberg said."
ginsberg'e albümde hurricane gibi muhteşem bir parça varken one more'a iltifat etmesi konusunda katılmıyorum elbette. ama şarkının berberi, çingene, arap ve yahudi işi (tipik arabesk förmülü) olduğu konusunda haklı.
wikipedia desire albümü maddesinde de şarkının doğal minör gamında yazılmasından dolayı orta doğu tarzı olduğu söylenmiş.
bob dylan ın en meşhur ve etkileyici şarkılarından biri,hakkında bir sürü hikaye çıkmıştır ama en çok inanılan ve kabul görülen hikaye şudur;dylan ın ilişki de olduğu bir güzel kız vardır ama kız cahil ve görgüsüz bir aileden gelmektedir keza kız da bu şekildedir dylan kendi dünyasına uzak bu kız dan ayrılmaya ve yollara düşmeye karar verir One more cup of coffee for the road(yol için bir fincan kahve daha) diyerek yollara düşer şarkının belirli yerlerinde kızın ablasına ve babasına da göndermede bulunmuştur.
Yağmurlu havalarda bir yudum kahveyle iyi giden efsane Bob Dylan şarkısı.
Bob Dylan'ın dinlemeye değer nadir şarkılarından biridir.
Özellikle nakarat kısmı çok güzeldir.