efsane bir alexiou şarkısı
sözleri lefteris papadopoulos
savvato ki apovrado ke asetilini
stin aristotelous pou gernas
evgaza ap'tis tsepes mou floudes mantarini
sou 'richna sta matia na ponas
pezan i mikroteri kleftes ki astynomous
ki itan archigos i argyro
ke foties anavane stous apano dromous
t'aï gianni thatane tharro
vgazane ta dikocha i palii fantari
gemize i platia apo pedia
ki itan ena prasino, prasino feggari
na sou macheroni tin kardia
pezan i mikroteri kleftes ki astynomous
ki itan archigos i argyro
ke foties anavane stous apano dromous
t'aï gianni thatane tharro
savvato ki apovrado ke asetilini
stin aristotelous pou gernas
evgaza ap'tis tsepes mou floudes mantarini
sou 'richna sta matia na ponas
ayrıca
türkçesi
cumartesi ve akşamüstü ve asetilin,
o dolaştığın aristotelous (caddesi)ta
ceplerimden mandalin kabukları çıkarıyordum
gözlerine atıyordum acı çek diye
küçükler hırsız polis oynuyorlardı
ve argiro liderleriydi
ve üst sokaklarda ateşler yakıyorlardı
ay yanninin (günüydü) galiba
eski askerler keplerini çıkarıyorlardı
meydan çocuklarla doluyordu
ve bir yeşil, yeşil ay vardı
kalbini bıçaklıyan
küçükler hırsız polis oynuyorlardı
ve argiro liderleriydi
ve üst sokaklarda ateşler yakıyorlardı
ay yanninin (günüydü) galiba
cumartesi ve akşamüstü ve asetilin,
o dolaştığın aristotelous (caddesi)ta
ceplerimden mandalin kabukları çıkarıyordum
gözlerine atıyordum acı çek diye
internetin yeni çıktığı zamanlar, şirket içi gönderilen powerpoint zamanlarıydı.
Bir şiirin ardına yerleştirilmiş bir şarkıydı bu.
Çok uzun zaman aradım; kim söylüyor bu şarkıyı, bu şarkının adı ne diye...
Kendinden hüzünlü bir şarkı.
Yunanca tek kelime bilmememe rağmen şarkının duyguyu bu kadar yoğun bir şekilde dışa vurması ilginçti.
ilginçti, çünkü bir zaman sonra şarkıyı bulduğumda ve sözlerinin anlamını öğrendiğimde hissettiklerimle ne kadar yakın olduğunu görünce şaşırmıştım.