ode to joy

entry12 galeri0 video1
    12.
  1. koroya eşlik etmek için sözlerin okunuşu az çok şu şekildedir ;

    frroydı şöune götteğfunkın
    toğtıa aus elüüuzium
    viyğ betrıitın foyyağtrrunkın
    himlışhı dayn haylişhtum
    dayne tsavba bindın viydıağ
    vas di mo dı şıtreng gı-taylt
    alll le menşın wiyğdın brrüüyğda
    voğ day zanftığ flügel vaylt


    tamamını kendiniz dinleyip çıkarabilirsiniz.

    kaynak : https://www.youtube.com/watch?v=G8MeAsy0gGE
    1 ...
  2. 11.
  3. 10.
  4. turkce'ye neseye ovgu diye cevrilmistir. 9.senfoni'nin sonunda yer alan bir motiftir. insani turlu turlu duygulara sokar. beethoven'in dehasini her bir aninda anlarsiniz. iciniz kipirdanir, sanki canli canli dinliyormuscasina ayaga kalkip alkislamak istersiniz..

    edit: duzeltme.
    1 ...
  5. 9.
  6. şahane metal versiyonu şuradan dinlenebilir:

    0 ...
  7. 8.
  8. beethoven'ın en güzel eserinin, en güzel bölümüdür.
    1 ...
  9. 7.
  10. beethoven'in en iyi eseri.

    0 ...
  11. 6.
  12. insanın hristiyan olasını getirir bu eser. tabi ki olunmaz o ayrı.
    0 ...
  13. 5.
  14. beethoven'ın eserlerinin içinden en nadidesi. insana, her şeyi yapabilirmiş gibi bir hava katıyor. üstada teşekkürler.
    0 ...
  15. 4.
  16. güftesini schiller in yaptığı müziğin erişebileceği en üst nokta.
    1 ...
  17. 3.
  18. schiller totoşunun alakasız bir biçimde 9. senfoniye ekleyerek canımızı sıktığı bölümdür. beethoven'ın ve parçanın karamsar yapısına hiç uymaz ha bu sözleri ironik bir biçimde algılıyoruz biz diyorsanız o zaman canınızı yiyeyim ben sizin!
    2 ...
  19. 2.
  20. 1.
  21. beethoven'in 9. senfonisinin son kısmına schiller tarafından yazılmıştır almanca'dır. bu da ingilizce'si.

    o friends, no more these sounds!
    let us sing more cheerful songs,
    more full of joy!

    joy, bright spark of divinity,
    daughter of elysium,
    fire-inspired we tread
    thy sanctuary.
    thy magic power re-unites
    all that custom has divided,
    all men becom brothers
    under the sway of thy gentle wings.

    whoever has created
    an abiding friendship,
    or has won a true and loving wife,
    all who can call at least one soul theirs,
    join in our song of praise;
    but any who cannot must creep tearfully
    away from our circle.

    all creatures drink of joy
    at nature's breast.
    just and unjust
    alike tast of her gift;
    she gave us kisses and the fruit of the vine,
    a tried friend to the end.
    even the worm can feel contentment,
    and the cherub stands before god!

    gladly, like the heavenly bodies
    which he set on their courses
    through the splendour of the firmament;
    thus, brothers, you should run your race,
    as a hero going to conquest.

    you millions, i embrace you.
    this kiss is for all the world!
    brothers, above the starry canopy
    there must dwell a loving father.
    do you fall in worship, you millions?
    world, do you know your creator?
    seek him in the heavens!
    above the stars he must dwell.
    2 ...
© 2025 uludağ sözlük