oda kiralayan guzel kiz

entry2 galeri0
    3.
  1. çeviri haliyle, insanı hiç bir havaya sokamayan şiir.

    `bana, ''odanın haftalığı dört dolar elli sent,'' dedi
    ve ben ''genellikle üç dolar elli sent öderim;''
    dedim loş ışığın altında,`

    aslında orjinal halinin de kötü olduğunu düşündüğüm şiir.
    0 ...
  2. 3.
  3. bir charles bukowski şiiridir.

    oda kiralayan güzel kız

    new orleans'ta
    genç ve güzel bir kız
    kiralık bir oda göstermişti bana,
    çok yakın duruyorduk,
    bana, ''odanın haftalığı dört dolar elli sent,'' dedi
    ve ben ''genellikle üç dolar elli sent öderim;''
    dedim loş ışığın altında,
    ama odayı tutmaya karar verömiştim, çünkü
    onunla arada sırada holde
    karşılaşabilirdim,
    ve o anda
    kadınların neden onun gibi olmaları
    gerektiğini anlayamadım,
    sürekli bir işaret vermeni
    bekliyorlardı,
    ilk adımı atmanı, ya da
    atmamanı
    ben de
    ''odayı tutuyorum,'' dedim ve
    parayı eline tutuşturdum,
    çarşafların kirli, yatağın yapılmamış
    olduğunu görmeme rağmen,
    ama gençtim, bakirdim,
    ürkektim,
    kafam karışıktı.
    ona parayı verdim,
    dışarı çıkıpkapıyı arkasından kapattı
    ve ne tuvalet vardı odada,
    ne lavabo,
    ne de pencere
    intihar ve ölüm kokusu sinmişti odaya,
    bir hafta kaldım o odada,
    çok insanla karşılaştım o holde,
    yaşlı ayyaşlar,
    aylaklar,
    çatlaklar,
    düzgün gençler,
    can sıkıcı ihtiyarlar,
    ama o kızı görmedim bir daha.

    sonunda hemen köşedeki pansiyonda
    başka bir oday taşındım,
    haftalığı üç dolar elli sentti ve
    bir başka dişi tarafından yönetiliyordu,
    yetmiş beş yaşında bir yobaz,
    şaşı ve sakat,
    hiç sorun çıkmadı ama aramızda.

    lavabosu vardı odanın,
    pendceresi de.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük