ingilizce de ki i can even eat a horse.tan turkcemize ne zaman ve neden kazandirildigini anlayamadigim laf. adamlar cok ac olduklarinda at yiyolar demekki.De bize niye at yedirmeye calisiyosunuz onu anlamiyorum.
ne idüğü belirsiz bir türk filmi repliğidir. sanki at yiyoruz biz. ayrıca öyle bir cümledir ki saçmasapan türevleri üretilerek geyiğin dibine vurulabilir. mesela:
- o kadar yorgunum ki bir atı bile yorabilirim.
- o kadar çok susadım ki bir atı bile içebilirim.
- o kadar çok seviyorum ki bir atı bile sevebilirim. şeklinde saçmalamaya devam edilebilinir.