engilizce transmisyonu şöyle beliriyormuş akıllarda,
nora El Nora, the lord of courage,
(en iyi lirik sitesi olmak istiyoz. yardım edin yellozlar)
Return to me my lord, men my wounds,
my soul is yerning, and in valor we wait.
Nora I sing to thee, hymn of praise,
to you I give my life and faith
(gebermeyin e mi)
Through all time, mighty Nora,
deliver us the progany of abraham,
Offspring of greatness, (mükemmeliyetin kaynağı)
you are the living God, (yaşayan tanrısın)
giver of Torah. (kutsal kitabı* veren)
şarkı gayet şirin, güzel giderken cıcın cın cın cın cın cıcın şeklindeki riffleriyle önce şaşırılır, sonra gaza gelinir. ilk kez dinlenmiyorsa tabi ki şaşırılmadan sadece gaza gelinir.
içerisinde oryantal ezgiler barındıran, giriş kısmının sonundaki iki vuruşluk es'ten sonra kadın vokalin girmesiyle tüyleri diken diken eden, şarkının finalindeki komalı piyano soloyla alıp götüren, ibranice güzel bir orphaned land şarkısıdır.
pek bir oynak orphaned land parçası. -tam tersi olması gerekirken- canlı versiyonu ne yazık ki stüdyo versiyonunu biraz aratıyor. özellikle bayan vokalin ayrıca hastasıyım.
türk dinleyicisine tanıdık gelmesinin nedeni şarkının özellikle 70'lerin türkiyesinde çok tanınan klasik bir arap şarkısının melodisi üzerine inşa edilmiş olmasıdır.
sayesinde ibraniceye merak saldığım , sonunda mükemmel bir klavye ziyafeti olan, sözlerine rahatlıkla eşlik edebildiğim, caz mı, rock mı, yoksa green pop mu olduğunu belirleyemediğim orphaned land'ın mabool albümünden eşi benzeri olmayan bir parça.