ağır özürlü, kendini bilgili sanan cahil insanlardır. birde bunun esprisini falan yapmaya çalışırlar ' bob marley bile söylüyo bakın kadın yok ağlamak yok euheuheue ' falan diyerek. lan dalkavuk herif nasıl düşünürsün bob marley gibi bi insanın böyle bi cümle kurabileceğini ?
kenan doğulu'dur. hiç unutmuyorum bir keresinde süper hiper starımız "süperkenn" böyle bir t-shirt giymişti, anlamını soran magazinciye de böyle cevap vermişti.
neyse amk verdiyse verdi, şimdi adamı aşağılasam ne olacak ? adamın yıllık kazancı, kitlesi ortada. bunu yanlış biliyorsa nolur yani he nolur ? *
maldır. doğrusu "hayır kadın hayır ağlamak"tır. no ingilizcede hayır anlamına gelir, yok demek apsent'ti galiba. hani yoklamada "here" "apsent" falan diyoduk. ne mal insanlar var ya.
çoğu kişi bilir bu şarkının anlamını ve hikayesini. bazen lafin cuk diye oturacağı durumlarda bu laflar anlam değişikliği ile de kullanilabilir. lakin bazı sazanlar vardır ki oooo abi naptin ya bob marli orda öyle demek istemiyofghjxjxb deyiverip teze gelinliğini sergiler. sanirim bu göt etme merakı kişinin bir zamanlar kendi başına gelen yanılsamadan kaynaklanmakta. normal karşılıyoruz..
Bob marley abimiz bir jameikalı olduğundan ve jameikalıların gramer kullanmak gibi bir alışkanlığı olmadığından ötürü oluşan durumdur,kadın yok ağlamak yok olarak anlayanlar gramer açısından gayette haklıdırlar.
noktalama işareti kullanmasını bilmeyen cahiller yüzünden ortaya çıkan ikilem. sen "no, woman; no cry" demek yerine "no woman no cry" dersen adam da öyle anlar.