' No, Woman no cry '
' Ağlarsa Anam ağlar ' sözünden hareket eden Bob Marley Türkiye'yi ziyareti esnasında ülkemizde kadınların Jamaikadaki hemcinslerinden daha fazla şiddete maruz kaldığını görmesi üzerine aldığı ilhamdan yola çıkıp yazdığı rivayet olunan meşhur şarkı.
ağlamayana karı yok
kadın yoksa ağlama yok
falan filan şeklinde çevirileri olsa da bunların yanlış olduğu er geç anlaşılır, eski kullanım şekline gülünür geçilir.
turkler arasinda 'kadin yok, aglamak yok' olarak bilinse de asli 'aglamayana kadin yok'tur.*
saka bi yana; bob marley dinleyen, dinliyorum diyen herkesin ilk soyledigi sarkidir. (ben dinlemem)
anlami ise: 'hayir kadinim, aglama'dir.
türklerin yarısının anlamını yanlış bildiği diğer yarısınında her yerde doğrusunu açıklamaya çalıştığı şarkı.
2 entryden biri sözlerini açıklıyor, bir biz ingilizce bilmiyoruz amk.
önümüzde gelecek güzel günler var, geçmişi unutmak zor ama şimdi ağlama gözyaşlarını sil kadın-ım şeklindeki içeriğiyle aslında politik mücadele, zor günlerden geçen mücadele arkadaşlarını anlatan şarkıyken bizde amına koyulmuş bir magazinsel içeriğe sokulmuş şarkıdır. kadın yok ağlamak da yok. oldu amk. no money no woman! yes money then so many diyelim tam olsun.