ispanyolların kibariye'sinden ritmi ve acıyı en iyi şekilde harmanlayan hoş bir şarkı.kendimce çevirisi:
demek isterdim.
ama gram ispanyolca bilmediğimden 6 no.lu entryden okuyabilirsiniz.
uğruna ağlanılacak kadar temiz bir kalbi olan, benim için anlaşılmaz, tarif edilmez değeri olan bir yazar arkadaşım, dostum, her şeyim, hiçbir şeyim sayesinde dinlediğim, geceden mi, onun eşsiz güzelliğinden mi bilinmez, aşık olduğum, gözlerimin dolduğu şarkı.
yasmin levy şarkılarının müptelası olan ben bu şarkının da müptelası olmuş durumdayım.
hani bir yerde duyarsınız bir şarkıyı çok hoşunuza gider mesela istiklal de yürürken mephisto'da ama içeri giripte dinlemeye çekinirsiniz (bana hep böyle oluyor). işte bende bu şarkıyı dinlediğimde her seferinde bu hisse kapılıyorum, şarkıya doymamak sanırım bunun adı.
tanımsı:
"hiç kimse seni nasıl sevdiğimi görmedi, nasıl sevdiğimi seni
ve şimdi zeytin ağaçları uyuyorlar, ama ben uyuyamiyorum"
ilk dinlediğinizde anlamadan yakar, sonra hafiften sözleri ayırt etmeye başlarsınız daha da acıtır... en son dayanamayıp türkçe çevirisini okursunuz: hoppaa! merhaba gözyaşı damlası!
"cihanda yok hiçbir nesne derdime deva" anlamına gelir. dinledikçe sarhoş eden insanın kalbine dokanan şarkı
sular serbest kaldıklarından beri
kaynaklarının dışında özgürce akarlar
yaseminler ağlamış
ve anlamıyorum neden senin de ağladığını kızım
neden gözlerin ıssız kalmış.
güzel bir öğleden sonra , zeytin ağaçları aldındayken hiç kimse,
hiç kimse seni nasıl sevdiğimi görmedi, nasıl sevdiğimi seni
ve şimdi zeytin ağaçları uyuyorlar, ama ben uyuyamiyorum.
dünyada kimse yok ki derdime derman olsun
senin gururun sayesinde açılan yarama
şimdi beni nasıl incittiğini anlayamiyorum
o kadar aşkı bana tattırdıktan sonra
dönüşünden sonra sana tüm şiirleri okumayı düşündüm,
aşk hakkında ve acı çekmek hakkında olanları,
bana geri döndüğünde kızım, seni öpücüklerimle kaplayacağım
ve uçacağız yukarılara, bulutların yavaşça estiği yukarılara
dudaklarım vucudunda yavaşça akıp gidecek, o kadar yavaş ki zaman anlamak için duracak
hiç bir şey ama hiç bir kimse derdime derman olamaz
onurun öyle bir yara açtı ki bende
beni o kadar büyük bir aşkla sevdikten sonra
nasıl yaralayabilir bir insan bir insani böylesine?