nietzsche nasıl okunuyor sorunsalı

entry35 galeri1
    35.
  1. 34.
  2. Niçe.
    Değil, nişe.
    Tamam lan artırıyorum, şişe.
    0 ...
  3. 33.
  4. olum şuna niçe demeyin sinir oluyorum.
    ben hep nişe derim. bilmiyorum ama öyle diyorum işte.

    nişe de değil aslında ama niçe de değil.

    çşe gibi bir ses olması gerekiyor.

    ama belirgin belirgin niçe de demeyin çok sinir bozucu.
    0 ...
  5. 32.
  6. 31.
  7. şimdi, "tsch" almancada "ç" olarak okunur..
    nietsche olsa idi, "ie", "ii" olduğundan, niiçe dememiz gerekiyordu..
    Lakin ki "nietsche" değil "nietzsche" olduğundan yine "tz", "tsı" sesi olacak.. Böyle dil üst dişlerimize değicek..

    Şimdi sonucu açıklıyorum,

    "Niitsşe" evet budur..

    Ayrıca aşağıda iki adet lüzumlu bakınız veriyorum, kullanırsınız ahhajs..

    (bkz: bundan iyisini almanlar bilir)
    (bkz: hangi almanca?)
    1 ...
  8. 30.
  9. 29.
  10. Niçe diye okunuyor diye biliyorum.
    1 ...
  11. 28.
  12. Bir sorunsaldır.
    Niiçe ya da niçe ya da nitçhe. Bence.
    0 ...
  13. 27.
  14. almanca'ya ayarlayın google çeviriyi nietzsche yazın, ondan sonra ses bölümünden dinleyin. Kimsenin dediğine kanmayın. Felsefe bölümü bitirdim ben. tüm hocalarımız farklı seslendiriyordu, aynı söyleyeni bile farklı vuruguluyordu.
    2 ...
  15. 26.
  16. Nitçhe diye biliyodrum. Ama bugün hocamız tarafından niiçe olduğunu öğrendim.
    1 ...
  17. 25.
  18. nişe dir kanimca fakat niş, niçe, niç seklinde telaffuzlari duymadim degil.
    0 ...
  19. 24.
  20. adam alman.

    nietzsche kelimesi de almanca olarak ''nitzşe'' olarak telaffuz edilmekte.

    ama biz pratik bir millet olduğumuz için elemana ''niçe'' diyoruz.
    5 ...
  21. 23.
  22. 22.
  23. 21.
  24. allah'ını seven youtube'a nietzsche telaffuzu yazsın dedirten sorunsaldır.
    benim bildiğim niçe diye okunuyor, farklısını duymadım bile.

    mesela okan bayülgen bir yapıtını okurken niçe diye anlatıyor,
    bir alman da muhtemelen bir yapıtından bahsederken doğru telaffuzu verecektir.

    (bkz: pamuk eller google ye)
    0 ...
  25. 20.
  26. üzgün bir anda niğçe diye okunmalı.
    mutlu anda şımarıkça uzatarak niyyçe denmeli.
    siyasi bir konuşmada niçe demeliyiz.
    arkadaşlar arası samimi ortamda kısaca nini diyebilirsiniz sevimli bir edayla.
    0 ...
  27. 19.
  28. 18.
  29. sonu e olarak değil ı olara okunur, biyrun:

    "niğçı".
    0 ...
  30. 17.
  31. filozofun isminin nasıl telaffuz edilmesi sorunsalıdır ancak asıl sorunsal olması gereken bu noktada adamın anlaşılıp anlaşılmadığıdır. sen oku, anla da çok önemli değil nasıl telaffuz ettiğin ismini ama ille de entel görünmek derdindeysen ve ille de ismini doğru zikretmek istiyorum diyorsan :
    isim almanca olduğu ve özel isimler orjinali nasılsa öyle okunması gerektiğinden doğru telafuz almanca olmalıdır fakat genelde ingilizce telaffuzu kullanılır ama tabii ki yanlıştır.
    0 ...
  32. 16.
  33. 15.
  34. niçe gibi ama hafiften "t" sesi çıkmalı yani nii*çe gibi veya niidçe.
    0 ...
  35. 14.
  36. almanca bilen birisi icin olmayan sorunsaldir.
    0 ...
  37. 13.
  38. adı değil de yazdıkları zor okunuyor biliyorum .
    1 ...
  39. 12.
  40. o değil de dandy warhols'dan çekiç-deccal felsefesi şarkısı geliyor.

    "I want a god
    who stays dead
    not plays dead
    I, even I
    can play dead...
    dead"

    http://www.youtube.com/watch?v=SVdUyN25aSI
    0 ...
  41. 11.
  42. Doğrusu sanırsam "Nitçe" lakin "Niçe" diye okuyoruzdur. *
    Almanca'da z harfi "ts" diye okunur ve tsch harfleri yanyana geldiğinde "ç" sesi çıkar.
    yani, Niet-z-sche aslında----> niet- ts- sche oluyor sanırım.
    Sanırım yamuldum ama öyle olması gerek ya.
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük