hint avrupa dil ailesi'nin saçmalığıdır efendim. gerek o zamiri yerine kullanılan ve her biri değişik cinsiyetler bildiren sözcükler olsun, gerekse ingilizce dışındaki dillerin artikel denen işkenceleri...
nesnelerin cinsel organları olmadığı gibi cinsiyetleri de yoktur. ural altay dil ailesi'nde bu tür saçmalıklar yoktur. yitirilen tek şey* ingilizce'den çeviri sırasında ortaya çıkan uzatma zorunluluğudur. örneğin him ve her sözcüklerinin birlikte kullanıldığı tümcelerde ortalık ana baba gününe dönebilir.
çaydanlığın altı kaynanadır, sürekli su kaynatır.
demlik gelindir kaynananın buharıyla olgunlaşır,
çay bardayı erkektir, biraz annesinden alır biraz eşinden.
çay kaşığı babadır, sürekli ortalığı karıştırır.
şekerde çocuklardır, etrafı tatlandırırlar. *
gerçi erkek - dişiden ziyade aile oldu bu ama neyse...
edit: lütfen entrimi başlıkla uyumsuz entri adı altında silik yapmadan önce dikkatli okuyunuz. çünkü bu entride nesilden nesile erkek - dişi örnekleri verilmiştir. *
Bizim yakıştırdığımız, zaten olması gereken hede. Masa, kapı, meşe erkektir. Salıncak, böğürtlen efenime söyleyim biblolar tablolar bunlar da kadındır.