tıpkı istese yapar gibi iki kelimelik, kesinlik içeren yargı. bu ve benzerleri herhangi bir diyalogda uzunca bir cümlenin akabinde kullanıldığı vakit komikçilik adına tuhaf adımlar atılmış olunabiliyor. dikkatleri şey edeyim isterim.
anlaşılmayan son derece kibar, estetik yazar. kendisi için helva yapmıştım ama içine fazla tuz koymuşum, hipertansiyon hastası olduğu için de benimle küsmüş.
ben de kendimi affetirebilmek için yeni bir ilaç gönderdim ve iki tencere de tuzsuz helva.
biliyorum beni affetmeyecek ama olsun.
daha önce hiç bu kadar güzel ve zeki bir kız bana küsmemişti, ben şanslıyım.. ve mutlu.
edit: benzeştiğim "isim" derken benzeştiği ünlüyü kastetmekteymiş, kullanılan yazım dili bu kadar kısır olunca yapacak birşey kalmıyor. düzeltmeye rağmen... *