mütercim tercümanlık okuyan kız

entry16 galeri0
    1.
  1. 159 boyunda olması muhtemel kızdır.
    1 ...
  2. 2.
  3. 3.
  4. meslek ismi cok hoş olan kızdır.*
    1 ...
  5. 4.
  6. dilini kullanırken izlemek zevk verir. *
    2 ...
  7. 5.
  8. Ilerde meslektaş olacağım kızdır. Gel büro açalım.
    1 ...
  9. 6.
  10. buraya meslektaşım olur diyenler diğer başlıklarda nedense mühendis hepsi amk.

    bunun da şeyini kaldırın hadi.
    2 ...
  11. 7.
  12. maalesef ingilizcesine güvenerek tercümanlık yapabileceğini sanan insanlardır. Maalesef ve maalesef gram genel kültürü olmadan bu bölümü okumaya çalışır bu insanlar. ne kitap okurlar ne hayatlarında bi ilgi alanları vardır ama hepsi marjinal görünmeye çalışan boş insanlardır. elbette erkek olupta böyle olanlar da var ama yine sayıları çok azdır ama kızlar genelde hep dediğim gibi. birçoğu da mezun olunca formasyon alıp öğretmen olur daha sonra. tercüman demek her konuda az çok bilgi sahibi olan kültürlü insan demektir. mükemmel düzeyde ingilizceniz olsun, istediğiniz kelimeyi bilin ama kültürsüz iseniz, hep tercümede hatalar yapar, bu meslekte başarısız olursunuz.
    2 ...
  13. 8.
  14. Asosyal ve hali vakti yerindedir. Ortalamanın üzerinde güzeldir; giyim zevki fena değildir. Anasının kuzusudur; tavşan terlikleri, üç yaşından beri ayrılamadığı bir gözü çıkık teddy bear'i, aynı kendisi gibi cici arkadaşları vardır. Ailesinin yanındayken güneş batımıyla birlikte evdedir; o yüzden yaz aylarını daha çok sever.

    Yazlıkları vardır. Okullar kapanır, on beş gün sonra yazlığa göçülür. Orada Nivea deniz topuyla kuzenlerle denizde bol bol oyun oynanır; ama diskolara, gazinolara takılmaz; takılırsa bile ya abisi vardır yanında ya erkek kuzenleri. Tabi lise iki ve üç hariç. Bu senelerde yazlığın yerini dershaneler, özel dersler, testler, kazanamayacağım bheeeeeeen yaaa çığlıkları ve daha bir asosyallik alır.
    1 ...
  15. 9.
  16. Mezun olduktan sonra paraya para demeyecektir.
    2 ...
  17. 10.
  18. Mezun olduktan sonra paraya ancak simültane tercüman olursa para demeyecektir; o da yılda üç dört kıza nasip olur.

    Yoksa bir şirkette kadrolu orta halli maaşlı tercüman olarak çalışmaya başlayacak ve yükselme şansı şusu busu olmadan ot ot yaşayacaktır.

    Her mütercim kıza formasyon dersleri almaları veya bölümlerinde yoksa okulu bitirince üniversitelerdeki formasyon kurslarını bitirmeleri tavsiye edilir. ihtiyaçları olacak çünkü.
    0 ...
  19. 11.
  20. istediğim bölümlerden birisiydi. ama malum hayat şartları. üstelik erkeğim.
    0 ...
  21. 12.
  22. 13.
  23. mezun olduktan sonra paraya para demeyeceğini düşünen ama mezun olduktan sonra türkiyenin gerçek yüzünde boş kalan kız.
    0 ...
  24. 14.
  25. kesinlikle ikinci hatta üçüncü bir dili olmalıdır. bu dillerden biri mutlaka asya kıtasından olmalıdır. bir şirkette sigortalı çalışmayı amaçlayanlar olabilir. eğer para kazanmak istiyorsanız sakın bunu yapmayın. sigorta işini part time çalışacağınız bir yerle halledin. gerçek para dışarıda. serbest tercümanlık yapın. ama onun için de çevrenizin olması şart. eğer böyle yaparsınız 22-23 yaşında her şeyiniz olur. şekil 1 a diyeyim.
    0 ...
  26. 15.
  27. gezmeye meraklı ama yabancı dile fazlasıyla fransız olan benle evlenmek ister mi diye merak ettiğim kız.
    0 ...
  28. 16.
  29. ingilizce ya da almanca öğretmenliği okuyanlardan daha şanslıdır. Adam akıllı dil öğrenirler, bebelere balonla uğraşmazlar.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük