nasıl ki fransızlar, almanlar vb.leri msn'deki harfleri kendi dillerindeki okunuşları ile okuyorlarsa, türkiye'de de türkçe dilinin sunduğu güzellikleri kullanarak msn'yi okumaktır.
ekleme:
bmw = beemve değil de bemeve mercedes clk = mersedes celeka audi = audi
aslında çok karmaşık bir durumdur, çünkü kısaltmaları yabancı dilden gelmiş olsalar da türkçe bir şekilde telaffuz etmek pek yapılmayan birşeydir.
fbi: efbiyay değil de febei
cia: ciyayey değil de ceia
mit: emayti değil de mit
icq: aysiku değil de icekü
aynı zamanda mp3: ya empitri ya da mepeüç
şeklinde okumak gereklidir. bu örnekler çoğaltılabilir. bu kelimeleri günlük hayatta kullanan insanların çok çok azı hepsini türkçe telaffuzları ile kullanmaktadır. bu nedenle fbi ya efbiyay yerine febei demiyorsa biri msnye de emesen yerine mesene demek gerektiğini savunması bir ironidir. hangisinin yanlış hangisinin doğru olduğunu bilmiyorum, bu konuda bir yorum da yapmıyorum fakat bir yol seçilip uygulanıyor ise bunu her şekilde her kelimede uygulamak gerektiğini düşünüyorum. ha ben yapıyor muyum? hayır..
bmw'yi be em ve, ssg'yi es es ci, sap'ı es a pe, mp3'ü em pi tiri şeklinde okuyan insan için anormal durum.
kısaltmalar kendi dillerindeki okunuyuşları ile okunur kuralını bilinmesine rağmen,
burası türkiye oladuğuna göre, türkçe dilinin sunduğu imkanlarla okumak daha rahat ve anlaşılır olsa gerek.
son derece haklı bir durumdur.kısaltmalar kendi dilinde okunur diye bir kural yoktur kısaltmalar türkçe karşılıkarı kısaltılarak ifade edilir ve aynı şekilde okunur;
eğer kısaltma ingilizce ise ingilizce okunmalıdır. ve msn ingilizcedir onun için emesen diye okunmalıdır. mesela abd türkçedir doğal olarak abede şeklinde okunmalıdır. * tıpkı usa kısaltmasına yu es ey dediğimiz gibi. oecd - o i si di dediğimiz gibi. bunu farklı bir bakış açısı. ama bir gerçek var ki insanlar kendilerine nasıl kolay geliyorsa onu okuyor bunun için natoyu ing. olmasına rağmen yazıldığı gibi okuyoruz demek ki burda önemli olan insanların tercihi nasıl işlerine geliyorlarsa öyle okuyorlar. kesin şudur demek yanlış