msn e ingilizce kişisel ileti yazmak

entry30 galeri0
    ?.
  1. genelde yurdum yonja gençliği tarafından ingilizce şarkı sözü yazmak şeklinde meydana gelen hadisedir.
    0 ...
  2. ?.
  3. en güzeli "who do u think u r?" şeklindedir, mesaj verir...
    0 ...
  4. ?.
  5. insanların "bakın ben yabancı dil biliyorum." demek yerine seçtikleri alternatif ukelalıktır.
    5 ...
  6. ?.
  7. ?.
  8. ?.
  9. ne ukalalıktır ne de başka birşeydir. "istedim ve yaptım" tarzında bir davranıştır.
    2 ...
  10. ?.
  11. iletinin çok da kişiselleştirilmediğinin göstergesi*.
    2 ...
  12. ?.
  13. yanlış anlamlar çıkarılmamalıdır.listedeki yabancı sayısı çoksa son derece normaldir.
    2 ...
  14. ?.
  15. ?.
  16. bazı orjinal ingilizce metinlerdeki güzelliğin, türkçeye çevrilince kaybolmamasını isteyen kişinin yaptığı eylemdir. her zaman özenti zırtapozluk durumunda yaşanmaz.
    2 ...
  17. ?.
  18. ana dili ingilizce olan bir kişidir. tahminen abd, ingiltere, avustralya, kanada, irlanda vatandaşı olabilir.
    4 ...
  19. ?.
  20. ?.
  21. türkçe yazılıp söylendiğinde aynı kafiyeyi ve tadı vermeyen cümleler için yapılması durumunda hiçte yadınrganmaması gereken, tu kaka olmayan eylemdir.

    (bkz: love is nothing without fucking) *
    2 ...
  22. ?.
  23. kendini tatmin etmektir.halbuki listenizde sizin zerre kadar ingilizce bilmediğinizi bilenler size kaba etleriyle gülmektedirler.
    (bkz: yaratici msn iletileri/#2451194)
    2 ...
  24. ?.
  25. "hey listemdeki ingilizce bilmeyen ezikler ingilizce ileti yazdım havam binbeşyüz oldu" demek isteyen kişinin yaptığı iş.
    0 ...
  26. ?.
  27. iletimi de yazarım götüm tavan yapar indirebilene aşk olsun diyen insansı olşumlardır.
    1 ...
  28. ?.
  29. listenizde yüksek lisans yıllarınızdan, iş hayatınızdan ya da daha yaşça ufaklarımız için mesela erasmus'tan yabancı arkadaşlarınız varsa, normaldir.
    5 ...
  30. ?.
  31. ?.
  32. ingilizce ozmodan öğrenilmişse ve hayal meyal hatırlanıyorsa tadından yenmeyecek olaydır.

    ''i'm loving yu sarah''(kapağı ingiltereye atmak için netten fırıl fırıl ingiliz hatun arayan, bulduktan sonra da aşk acısı çeken insan cümlesi, abla bu cümleyi gördükten sonra zannetmiyorum ki bu ilişki devam edebilsin...)
    1 ...
  33. ?.
  34. ?.
  35. ?.
  36. bazı şeyler vardır ki -ozellikle alıntı yapılan aforizmalar bu sınıfa dahil- ingilizce yazıldıgında ifade ettigi duyguyu ya da ne bileyim olguyu turkce'de edemiyor. kimi kelimeler var ki teknik kullanım on plana ciktiginda ve ceviri yapıldıgında turkce yetersiz kalıyor. o kelime ingilizce kullanıldıgında bir kavram ifade ediyor ama turkce'de tek kelime ile o kavramı acıklayamıyorsunuz. o sebepten bunda cok abartılacak bir durum yok. ama adam cikip "i need you" yerine "sana ihtiyacım var" yazamıyorsa bu onun gerizekalılıgıdır elbet.
    3 ...
  37. ?.
  38. bi kısım tipler de latince'ye merak salmışlardır. enteller sizi.
    2 ...
  39. ?.
  40. bazı utanmaz arlanmazlar da klingonca'ya merak sarmışlardır. serefsiz, haysiyetsiz insanlar.
    0 ...
  41. ?.
© 2025 uludağ sözlük