her tür tarafından daha doğrusu her turanlı tarafından edinilmesi, okunması gerekli muhteşem eser. türkoloji enstitülerinde okutulur genellikle. (bkz: turanlı)
türk tarih kurumu tarafından basılmış ve prof. dr. ahmet temir tarafından moğolca aslı ve rusça çevirisiyle karşılaştırılarak çevirilmiş olan 1240 yılında kaleme alınmış eser.
olmayan tarihtir. *mınıskiyim bir de bu çıktı. bilmem neyin gizli tarihi, bilmem kimin gerçek yüzü. speküle edilecek nemalanılacak turancılığa kafatasçılığa dayanak sağlanacak ya, hemen bir gizem oluşturulur fütursuzca atıp tutulur. moğol ne ki gizli tarihi ne olsun hacı. adamlar ülke istila edip yakıp yıkan barbar bedeviler. onun yerine önce ibn i haldun okunmalı. medeni hadari ayrımı iyice idrak edilmeli.
Moğol tarihine laf atıp Arap tarihi öven denyoların hakkında yorum yaptığı eserdir
Bir kere denyo efendi bu kitap yeni bir kitap değildir cengiz han öldükten sonra tamamlanmış Moğol tarihi ve dili hakkında yazılmış en eski eser olup moğol dilinde çin yazı sistemi ile yazılmıştır
içeriği yarı mitolojik bir anlatımla cengiz'in çocukluğu annesi höelin, babası yesügey, oğlu ögeday hakkında bilgiler verse de esas konusu moğol imparatorluğunun kuruluşu ve Moğolların tatar,kerayit,öngüd,merkitlere karşı seferi ardından kuzey çin,türkistan, Kıpçak çölüne olan seferleri anlatır
Şimdi burada dallama moğollara laf atmış da o paspas çektiği araplar suriye, mısır, mezopotamya,iran, fergana'da Moğolları çok aratmadı hatta moğol imparatorluğunun en azından dini özgürlük sağladığı bilinmektedir araplar aksine
Şimdi Moğolları bedevi olmakla itham eden bu dallama bedevilik kavramının Araplar için kullandığını da bilmez
Ayriyeten moğol değilim lakin arap kültür ve medeniyetine bin basar Moğollar.