52.
çok saçma bir küfürdür. yabancıların küfürde yaratıcı olmadığına dair bir delalettir. oysa bizim güzel dilimiz türkçe'de böyle mi? koymak zaten noktalama işareti olmuş bizde. esnekliğin tavan yaptığı kısım küfürlerimizdir zaten.
55.
Malca bir küfür. Türkçe kadar geniş yelpazeye sahip olamayınca böyle malca kelimelerle idare ediyorlar işte.
56.
lanetli anne anlamına da gelir.
59.
türkçesi (anneni öpeyim) dir.
(bkz : madırkisr
60.
Ana sikicisi. Olarak çevrilebilir.
61.
gayet güzel telaffuz ederek elit küfrüne döndürenler olduğu gibi ülkemizde sıklıkla gördüğüm madafaka şeklinde söyleyenler de çoktur.
62.
yabancı dizilerde gördüğümüz küfürlerden birisi. ama altyazı da nalet olsun diye çevrilmesi muhtemel olandır
63.
Az önce amerikali bir adama ettim adam ingilizce o ne lan yazdı.
Küfür değil mi lan bu anlamını sordu bana?
64.
rap ve hip hop şarkılarda bolca geçen küfür. bu arada rahmetli cnbc-e sağ olsaydı muhtemelen "lanet olası herif" olarak çevrilirdi altyazıda. *
65.
" Ananı sikiyim " evet . Tam olarak bu anlama geliyor .