hem edepli hem de agir bir kufurdur. edeplidir; cunku orospu cocugu (son of a bitch) gibi dogrudan anneyi asagilayan bir kufur degildir. gelgelelim ingilizce'de agir bir kufurdur; cunku karsisindakini "kendi annesi ile cinsel iliskiye girmek" ile itham etmektedir, yani turkce'de hayal gucunun de otesine tasan bir hacimdedir. bizde en fazla kendi kizina sarkan babalar turemistir, ama kufurlestirilebilecek oranda degil.
ingilizceyi türkçe mantığıyla algılayıp konuşmaktan ibarettir. her toplumun hassas dinamikleri farklıdır. onlarda kıçınızı açıp göstermeniz ve evlerini tuvalet kağıdıyla sarmanız büyük hakarettir. yani yabancı kelimeleri onların kültürleriyle değerlendirmek gerekir.