devlet daireleri ve büyük şirketlerde duvara asılan şu an bunu yapıyoruz ilerde de bunu yapacağız konulu, maddelenmiş silsile.
var oluş nedeni misyon ile bekaası vizyon ile anlatılır. bahsi geçen kurumların varlık nedeni açıklamasıdır. neden ingilizceden kırma sözcükler kullanılır onu bilemiyorum. yerine geçebilecek türkçe ikilememiz yok mu yani?
görev ve bekaamız işte, gerçi bekaa pek olmadı ama olsun ilk görüşte çeviri anca bu kadar olur.
çekirge devlet hastahanesini acil servis girişinde ilk gördüğümde beni dumura uğratan yazıdır. efendim şöyleki;
şevket yılmazda eko olmadığı için çekirgeye yollandık. tanıdık doktor olmasından dolayı direk acilden girdik. tam da o esnada içeri bir adam girdi. kaza geçirmiş ve ayağı kırılmış. dolayısıyla ayakta duramıyor. eşi görevliden sedye veya tekerlekli sandalye istedi. görevli ise ;
"yokarı çıktımı aşaaa inmiyo bacım" diyerek sedyeyi vermedi. ve adamcağız tek ayak üstünde üst kata çıktı. ve işte o an farkettim ki duvarda bir yazı;
"misyonumuz, vizyonumuz."
ulan öyle şeyler yazmışlar ki görende sanacak tam teşekküllü amerikan hastahanesi.
yazıklar olsun demekten başak birşey diyemiyorum!
firmaların geleceğe yönelik hazırladığı özgeçmiş gibidir, potansiyel müşterilerine bir bildiri niteliği taşır. ancak çoğu firma kopyala yapıştır şeklinde iş yapar. sektörün lideri olacağını bölgesel bir güç olacağını vs yazar, bu gibi yüksekten uçmak adettendir, kimse de sorgulamaz.