ispanyol balı fransız menekşesi farklı kültürlerin bulusma adresi, rumuzun da bile belli ediyor bu halet-i ruhiyeyi bi de ben ekleme yapayım bal kelimesi moğolca da da aynı anlamda kullanılmaktadır. avrupadan orta asya ya olan kültür yolculugunda her daim basarılar.
hoş sohbet yazar. bu kadar değil elbette ki konuşmaktan keyif aldıgım insanlardan bir tanesi kesinlikle. ayrıca görevinin bilincinde, kitap okumayı ve ders calısmayı seven bi yapısı var.
tek anlasamadıgımız sey ise müzik. evet o bir rock sever ben ise rap sever. anlaşamıyoruz o kadar ki ara sıra radyo yayını yapıyorum oraya sırf bu yüzden gelmiyor. kalbim kırılıyor ama olsun sohbetinden her zaman keyif aldıgım yazar. *
efendim kendisiyle geçenlerde "sen anlarsın" şarkısının kime ait olduğu konusunda bir tartışmaya düştük. dedi ki : emre akad dedim ki: emre aydın. iddaya girdik ve ben çok fena bir şekilde kaybettim. kendisine rengimin beyaz dan mora dönüştüğünü söyledim tüm yazarlar önünde tekrar söylüyorum iddayı kaybettim inatlık ettim ve çok fena kaybettim. ben ettim bir cahillik sen etmedin. rengim mordur. kamoyuna saygı ile duyurulur..
tatlım balım yerim yafrum diyorum diyorum * kustu bana ama. Ama anlayabilmiş değilim doktor olan o hasta olan ben :( yav hasta kapris yapar doktor değil ama anlamıyorki. Ama her dem yirim yazarı. *
he birde eyleme katılıyormuş kız başına otur evinde oku okulunu diyorum kişisi.
sol frame'de ismini görüp, nick altındaki entry'leri okurken msn'de yine miel nickli uzaktan bir arkadaşımın online olmasıyla; adamı "nooluyo lan?" eden nicktir. yoksa!?