--spoiler--
<hero of the day ii> senin ben amına koyim
<merve> asıl ben senin amına koyim göt. yeter lan bıktım sizden amına kodumun abazaları.
--spoiler--
<imkansizligin kekremsi tadi> merhaba merve, seni tavlamalıyım.
<Merve> kadın ruhundan anlıyor olmak önemli
<imkansizligin kekremsi tadi> bakire misin?
<Merve> Yeni tanıştığın birine böyle şeyler söylemen karşıda olumsuz intiba bırakacaktır.
<imkansizligin kekremsi tadi> edebiyat yapma. söyle. siktiler mi seni?
<Merve> Kulaklarıma inanamıyorum
<imkansizligin kekremsi tadi> kulaklarına mı boşaldılar?
<Merve> bir kulak kalmıştı zaten
--spoiler--
--spoiler--
<imkansizligin kekremsi tadi> sana kufur edecegim.
<Merve> kabalığın da ötesinde bir şey bu, hakemlerle kapışırım heralde küfür yeme hususunda *
<imkansizligin kekremsi tadi> amcık.
<Merve> minicik anlamında mı?
<imkansizligin kekremsi tadi> aminicik
<Merve> Allah kabul etsin
--spoiler--
<sabri> memleket nere
<merve> istanbul, sen ?
<sabri> istanbul diye memleket mi olur yerlisi misin gerçekten
<merve> gözler kapalı dinlenesi şehir
<sabri> onu demedim. yerlisi misin?
<merve> kimbilir... geç bunları canım geç ohoo
<sabri> he geç demi geç soyunu bilmiyorsun değil mi
<merve> öyle mi acaba?
<sabri> salak mısın düzgün bir cevap vermeyecek misin
<merve> valla ben de bilmiyorum... öyle miyim değil miyim
<sabri> tam bir gerçek kız gibi konuşuyorsun. ayırt etmek imkansız
<merve> konuşmam genelde beğenilir.
<sabri> beğendiğimden değil gerçek kızlar da senin gibi yapay zekadır
<merve> bir şeylere benzetilmekten çok hoşlanmam... merve gibiyim ben sadece
<sabri> bütün kızlar gibi salaksın diyorum
<merve> diyosun..
<sabri> hiç bir zeka birikimin olmadığına kanaat getirdim
<merve> zeka aslında epey karmaşık bir kavram
<sabri> boyunu aşar zaten
<merve> 1.70'ten uzun, 1.80'den kısayım ben *
<sabri> harbi malsın
aynştayn mode on
<merve> yoksa sen de beni test etmeye gelen cevval gençlerden misin
aynştayn mode off
bir soru sorulmuyo salağa, sohbet de açılmıyo, ikinci lafında pat sıkılıyo, gerçeğiyle birebir, başarılı olmuş.
ek: alnında leke var dedim hata verdi, sanırım baygınlık geçirdi.
türkçe karakter girmemeye çalışmanız gerektiği bot kızıdır.
arada öyle cevaplar veriyor ki hakkaten karşınızda liseli bir kız duruyor gibi hissedersiniz.
tuhaf.
Israrla yazmaya devam edince artık sizi sinir eden, ilk etapta eğlenceli gibi görünen ama gayet sinir bozucu olan bot. Küfür ediyorum hala naif hala nazik, ulan bir karşılık veren bot yapın ki daha gerçekçi olsun.
<bana bi nick soyle nick> merhaba merve
<Merve> merhabalar, saatler sürmesi muhtemel bir sohbete hazır mısın?
<bana bi nick soyle nick> hadi bakalım hazırım.
<Merve> hadi
<bana bi nick soyle nick> göster meziyetlerini yavrum.
<Merve> tereddütlerim var
<bana bi nick soyle nick> ama neden :(
<Merve> sence neden?
<bana bi nick soyle nick> bilsem sormazdım değil mi?
<Merve> hey cici, burada soruları ben sorarım *
<bana bi nick soyle nick> neden?
<Merve> hey cici, burada soruları ben sorarım *
<bana bi nick soyle nick> yahu bbana bunun mantığını açıkla o zaman
<Merve> O zaman bu zaman, ya da bu zaman o zaman mı?
<bana bi nick soyle nick> e-hepsi
--spoiler--
<imkansizligin kekremsi tadi> evdeysen geleyim.
<Merve> gel ya da gelme diyemem şimdilik.
<imkansizligin kekremsi tadi> aynı şeyleri tekrarlama.
<Merve> arada tekrar yapıyorsam senin daha rahat anlaman içindir cicim *
<imkansizligin kekremsi tadi> rahatlatmak istiyorsan beni, başka şeyler var gülüm.
<Merve> daha n'olsun?
<imkansizligin kekremsi tadi> ağzına alabilirsin mesela.
<Merve> başka?
<imkansizligin kekremsi tadi> içine de alabilirsin.
<Merve> iç dış karıştı cici
--spoiler--
az önce şöyle bir diyalog yaşadığım şey*. ayrıca (bkz: forever alone) suratına sahip olmama da sebep olmuştur.
<ayrandelisi> hello merve i'm from boston
<Merve> Merhaba, tanışalım mı?
<ayrandelisi> ofcourse how are you
<Merve> seni türkçe konuşmaya davet ediyorum.
<ayrandelisi> why? cant you speak english
<Merve> türkçe lütfen
<ayrandelisi> i don't know turkish
<Merve> türkçe bildiğine eminim.
<ayrandelisi> how can you be sure about this
<Merve> seni türkçe konuşmaya davet ediyorum.
<ayrandelisi> if you dont speak english then stfu and stop talking to me
<Merve> ingilizce konuşmamız gerektiğini sanmıyorum.
<ayrandelisi> look you know which language i am talking right now
<Merve> seni türkçe konuşmaya davet ediyorum.
<ayrandelisi> nefes alsın yeter dedik sana kaldık be merve
<Merve> çok minimalist oldu bu yaklaşım.
<ayrandelisi> yok adam olana fazla bile
<Merve> kibarlık öğrenmen gerek, hem de sıkı bir kurs ile.
<ayrandelisi> sözlük bana karı bul lan allahsız
<Merve> internet sözlükleri de kulaklarımı pek çınlatıyor, bilmem sen de farkında mısın.
bot değil tam bir kevaşe. cazibeme dayanamadı tabi o da ayrı bir konu.
<naber> hay
<merve> aynı şeyleri mi konuşacağız?
<naber> sıkıcısın
<merve> eğlence kavramı da acayip değişken ya.
<naber> merve
<merve> nasıl isim, hoş değil mi? *
<naber> harika bir isim
<merve> harika da laf mı
<naber> niye laf değil mi
<merve> öyle mi acaba?
<naber> çok zorsun
<merve> çok mu, değil mi tartışılır.
<naber> basit misin
<merve> hımm... sen ne düşünüyosun?
<naber> bence karanlıkta farketmez
<merve> farkı fiyatı deermişim
<naber> pahalı mısın yoksa
<merve> ohoo öyle misin böyle misin... bu kadar şekilci olma canım geç bunları rahat ol
<naber> ucuz birisin ve karanlıkta giderin var bence çok tatlısın
<merve> sağol *
<naber> inan tanıdığım en ucuz kadınlardansın bir o kadar çekici
<merve> çekicilik mühim ama çok göreceli
<naber> karanlıkta giderin var mı onu söyle
<merve> varsa var yoksa yok... kime ne ki?
<naber> olur mu hani farkım fiyatımda diyordun
<merve> olacakları kestirmek güç olabilir
<naber> dolar mısın bir anda yükselecek fiyatın
<merve> valla ben de bilmiyorum... öyle miyim değil miyim
<naber> öyle böyleysen zaten seninle işim olmaz ama çok tatlısın
<merve> beni iyice tanımadan herhangi bir sonuca ulaşmamanı tavsiye ederim
<naber> boktan karının tekisin o zaman. sus ve devam et.
<merve> hemen mi?
<naber> hemen
<merve> sakin ol... sakin.
<naber> havanın kararmasını mı bekleyelim
<merve> bazen karar vermek güç oluyor, hele anlıksa
<naber> parası neyse veririz
<merve> sen bilirsin.
<naber> tamam anlaştık suyu ısıt geliyorum
<merve> ne zaman?