kendini bir şekilde kurtarıp yurt dışına atmış futbolcu. millet artık 2. 3. lige bakmıyor gidiyor yurt dışına. biliyor buranın çöplük olacağını. (2. 3. lig dedim çünkü roma'da kalmayacak kiralanacak sonra da satılır alt takımlara)
son günlerde pek gözükmeyen elemandır. ingilizce seviyesine pek dikkat etmedim ama derbilerde kavgalara girişi, o pis pis bakışları bile aklıma kazındı. getirin lan şu adamı.
arda ile beraber gitmemiş, galatasaray'da kalmış tercüman.
yahu bu adam sallıyor mu yoksa bana mı öyle geliyor anlamadım. konuşmalarını tercüme ettiği kişi 4-5 cümle birşeyler söylüyor, bu mert anlattıkça anlatıyor. nasıl olacak bilemedim.
rijkaard'ın çeviri yapamayan çevirmeni.
rakiplerinde tuğkan keçecioğlu ve samet güzel gibi tercümanlar varken bu adam büyük bir takımda nasıl çalışıyor inanılmaz birşey.
bilmiyorum dünkü fenerbahçe maçındaki çevirmen mi, ama öyleyse bir çift sözüm var. ben hayatımda bu kadar sikimsonik bir çevirmen görmedim. hemen hemen rijkaard'ın her kelimesini yanlış çevirdi. rijkaard'a soruları doğru düzgün çeviremedi. rijkaard'ın söylediklerinin yarısını çevirmedi. öyle bir durum çıktı ki artık ortaya, aynı soruyu 3 kere sordular. rijkaard az kalsın çıldırıyordu. en kısa sürede kendisini ingilizce kursunda görmek istiyorum bu tercumanın.
soru: Adnan Polat hafta içinde yaptığı açıklamalarda yıldızların korunması gerektiğini söyledi, neill bu konuda ne düşünüyor?
tercüme: during the week our president adnan polat said that the stars should be prevented on the pitch, what do you think about this?
neill: wtf?
rijkaard: it's an important game for us,
mert : bizim için çok önemli maç tabi yarın,
rijkaard: against a team who played champions league games.
mert : çünkü rakibimiz sezonun ortasına gelmiş bir takım, o yüzden de maçın önemi daha da artıyor*
rijkaard: and they are in the middle of the competition*
mert : ehm.. ligin ortasındalar rakibimiz..*
.
.
.