canım beyaz , eli ayağına dolaştı soru soramadı kadıncağıza.. megan hakkında bilmediklerinimizi öğrendik. her yeri estetikmiş bu ne arkadaş ya .25 yaşında olduğunu söyleyince donakaldı ;başta beyaz olmak üzere tüm konuklar.kadın çökmüş yaşına göre ,18 inde evlenmiş ondan olsa gerek.
malum sol frame megan fox denen zilli yüzünden yerle yeksan olmuş halde. ben "güzeldi, çirkindi" kısmını es geçiyorum. benim kafa şeyde kaldı; kimse de bahsetmemiş okuduklarımdan anladığım kadarıyla ama beyazıt öztürk wilma elles'e "senin zaten anadilin ingilizce, kendin tanışıp konuş istersen megan fox ile" dedi. wilma ablamız da başladı anlatmaya:
+ "hi megan, i'm wilma. i'm an actriss and playing at a tv series that called öyle bir geçer zaman ki." dedi.*
benim gördüğüm kadarıyla orada bir abukluk oldu zira tercüman çevirmeye başladı. megan fox afalladı çünkü o birincisi cümlenin yapısını hemen algılayamadı. "ingilizce başlayıp sonu türkçe mi gidiyor n'oluyor? ikincisi " bir ingilizin konuştuklarını benim tercüman neden bana tercüme ediyor?" der gibi anlamsızca bakıyordu.
ben iddia ediyorum ki o malak megan, ingilizceydi türkçeydi derken, wilma ablamızın cümlesinin sonundaki "öyle bir geçer zaman ki" nin sonunu o an "monkey" diye algıladı. "maymunlu şempanzeli dizide bu kadının ne işi var?" derken error verdi, tercümanın çevirisinden sonra tepki de vermedi dikkat ederseniz çünkü kafa beton oldu o arada.