çok büyük bir problem değildir, abartmamak bokunu çıkartmamak, ingilizce biliyorum anuna goyim triplerine girmemek lazımdır. herifler 'me lovin you' gibi bir cümle kurabiliyor.
me, beni ve bana demektir. me, birinci tekil şahıs anlamında ben değildir; ancak, yerine göre türkçe'de ben dediğimiz yerlerde de kullanılır. dilin kendi mantığı neyse doğru odur. çeviri ile akıl yürütülmez.
come with me sözünü anlamamış yazar söylemidir ayrıca bu söz. "beni ile gel" veya "bana ile gel" midir? come with I denir mi ya da?