margherita

entry3 galeri0
    1.
  1. italyanca papatya anlamında gelen bu kelime aynı zamanda domates sosuyla ve de mozzerella peyniriyle yapılan sade ama hoş bir pizza çeşitidir. (bkz: margarita)
    0 ...
  2. 2.
  3. bir tür pizza olan margherita, adını kraliçe margaret'ten almaktadır. işçilerin yemeğinin kokusunu beğenen ve fırıncıya domates, zeytinyağı ve mozarella peynirli pizza sipariş eden kraliçenin pizzayı çok sevmesi üzerine; fırıncı ona 'margherita' adını koymuş.

    'işçi yemeği derken?' diyebilirsiniz. (bkz: #4645353)
    0 ...
  4. 3.
  5. bir riccardo cocciante şarkısıdır. en az teoman'ın papatyası kadar içlidir..

    io non posso stare fermo /öylece duramam
    con le mani nelle mani, /ellerim ellerinde
    tante cose devo fare /yapmam gereken çok şey var
    prima che venga domani... /yarın gelmeden...
    e se lei già sta dormendo /ve eğer o şimdiden uykuya dalmışsa
    io non posso riposare, /ben dinlenemem,
    farò in modo che al risveglio /öyle birşey yapmalıyım ki
    non mi possa più scordare. /uyandığında beni bir daha unutamıyacağı..

    perché questa lunga notte /tatlı ay kocaman ol
    non sia nera più del nero, /bu uzun gece karanın karası olmasın
    fatti grande, dolce luna, /doldur bütün gökyüzünü
    e riempi il cielo intero... /güneş sen parla yarın sabah
    e perché quel suo sorriso /şimdiye hiç yapmadığın kadar...
    possa ritornare ancora, /dönebilsin diye onun o gülümsemesi
    splendi sole domattina
    come non hai fatto ancora...

    e per poi farle cantare /ve sonra ben bir sessizlik inşa edeceğim onun için
    le canzoni che ha imparato, /şimdiye hiç kimsenin duymadığı..
    io le costruirò un silenzio /söyletelim diye ona
    che nessuno ha mai sentito... /öğrendiği şarkıları
    sveglierò tutti gli amanti /bütün aşıkları uyandıracağım,
    parlerò per ore ed ore, /saatler saatler konuşacağım
    abbracciamoci più forte /sarılacağız daha kuvvetli
    perché lei vuole l'amore. /çünkü o aşkı istiyor

    poi corriamo per le strade /sonra koşacağız sokak sokak
    e mettiamoci a ballare, /dansetmeye koyulacağız
    perché lei vuole la gioia, /o eğlenmeyi istiyor diye
    perché lei odia il rancore, /o kinden nefret ediyor diye
    poi con secchi di vernice /sonra kova kova boya ile
    coloriamo tutti i muri, /duvarları, evleri, sokakları ve binaları
    case, vicoli e palazzi, /rengarenk yapacağız
    perché lei ama i colori, /o renkleri seviyor diye
    raccogliamo tutti i fiori, /bütün çiçekleri toplayacağız
    che può darci primavera, /bize ilkbaharı versin diye
    costruiamole una culla, /ona bir beşik yapacağız
    per amarci quando è sera. /akşam olduğunda şevişeceğimiz.

    poi saliamo su nel cielo /sonra gökyüzüne çıkacağız,
    e prendiamole una stella, /ona bir yıldız alacağız
    perché margherita è buona, /çünkü margherita iyi,
    perché margherita è bella, /çünkü margherita güzel
    perché margherita è dolce, /çünkü margherita tatlı
    perché margherita è vera, /çünkü margherita gerçek
    perché margherita ama, /çünkü margherita seviyor
    e lo fa una notte intera. /ve bunu bütün gece yapıyor.

    perché margherita è un sogno, /çünkü margherita bir rüya,
    perché margherita è sale, /çünkü margherita tuz,
    perché margherita è il vento, /çünkü margherita rüzgar,
    e non sa che può far male, /ve bilmez acıtabileceğini,
    perché margherita è tutto, /çünkü margherita herşey,
    ed è lei la mia pazzia. /ve benim çılgınlığım.
    margherita, margherita, /margherita, margherita,
    margherita adesso è mia, /margherita şimdi benim.

    margherita è mia...
    margherita benim...
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük