mal sahibi mülk sahibi hani bunun ilk sahibi

    3.
  1. tarihi yapılara baktığınızda örneğin süleymaniye, yeldeğirmeni veya tarlabaşın da dolaştığınızda o eski ahşap evlere baktığınızda düşündüğünüz daha bi anladığınız olay. halbuki sahibi o evi yaptırırken ne hayallerle yaptırmıştı ve o evin kadını ne hayallerle temizlerdi o evi. dünya malı dünya da kalıyor demeye gelir bu söz. yani mülk sadece allahındır.
    6 ...
  2. 1.
  3. yunus emre ye ait "hayat fani" manasında ki söz. *
    5 ...
  4. 2.
  5. Devamı da şöyledir; "Mal da yalan mülk de yalan, var biraz sen oyalan"

    (bkz: yunus emre)
    5 ...
  6. 4.
  7. bu dünya ne sana ne de bana kalmaz , geldiysek gidicez , hadi bana eyvallah gibi sözleri akıllara getiren oldukça yerinde olan bir sözdür. hayatta var olan şeyler belirli amaçlar içindir. ilüzyonlara yanılmamak gerekir. kulaklara küpe olmalıdır , lakin o küpede zamanı gelince bu dünyada kalacaktır. *
    3 ...
  8. 5.
  9. 8.
  10. 6.
  11. 9.
  12. mal sahibi mülk sahibi
    hani bunun ilk sahibi

    mal da yalan mülk de yalan
    var biraz da sen oyalan.
    yunus emre

    2 mısrada dünyaları anlatmış ecdad.
    Var mı ölümden ötesi.
    2 ...
  13. 9.
  14. Ev sahibine söyleyince gözleri dolar ve evini size bırakır.
    Öyle derin sözdür..evet.
    0 ...
  15. 11.
  16. şimdiki yorumun nedir bilmiyorum ama çocukken doğru yorumlamışım.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük