bırakın konuşması, okunması bile acayip kasan bir dil. macar arkadaşıma göre türkçe de kesinlikle okuması dahi zor bir dilmiş fakat aşağıdaki gibi bi cümleyi gördükten sonra insan türkçe konuştuğuna dua ediyor lan. şöyle ki;
''egy haverom aki olyan országból származik akik megtámadták egert''
ayrıca bünyesinde kamil, attila, sultan * gibi türk isimleri de mevcut.
Macarcaya gerek Batı gerekse Doğu Türklerinden özellikle de hayvan yetiştiriciliği ve tarımla ilgili yaklaşık 250 kadar sözcük geçmiştir. Bunlara; arpa, buğday, yemiş, burçak, üzüm, şarap, boğa, öküz, buzağı, kadife, çadır, kapı, deniz örnek olarak gösterilebilir.
En son olarak da yaklaşık 150 yıl kadar süren Osmanlı egemenliği döneminde Türkçe'den Macarca'ya birkaç sözcük daha girmiştir. fincan, tütün, papuç, ibrik, çizme gibi...