Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch * gerçek adı bu olan kuzey galler'de Anglesey kentinin güneyinde yer alan bir köy.* gerçekten böyle bi yer var isteyen googledan aratsın.*
anlamı şu oluyormuş efendim;
''the church of st. mary in the hollow of white hazel trees near the rapid whirlpool by st. tysilios of the red cave''
kocaman bi ziktir ettiren yer adı. gerçekten de varmış efenim; kim bilir bizim köy isimleri, şehir yerleri, adları onlara nasıl geliyor.. ama bu kadar da olmaz be kardeşim..
- peki, o zaman sizinle daha iyi irtibat kurabilmemiz için, bana adresinizi verebilir misiniz..?
+ ee, tabii ki.. llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch mahallesi, gfgdjfkgjfgzdfgrrrprsdşccvbönjbn caddesi, sibiryalıdeliler apartmanı, yukarı saksonya..
- hımm, o zaman biz sizi sooora ararız..
+ llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch! 5 dakkaya kalkıyorr. kalkıyoorrr.
- lan öküz araç gideli 10 dakika oluyo. dedik sana şuna bi kısaltma bul diye. daha bi kere söyledin otobüs gitti.
bu köye mensup kaybolan çocuklar asla evlerine dönemeyecek, sokaklarda sefil olacaktır. hatta sırasıyla geleceğin tinercisi, hırsızı, kumarbazı, tefecisi ve gangsteri olacaktır. llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochlı bir çocuktan "evin nerde senin?" sorusuna yanıt beklemeyin...
-nerelisin?
+llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysilioglıyım.
-cevap vermek istemiyorsan daha kibar bir biçimde söyleyebilirdin.
+ama gerçekten llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysilioglıyım.
-ya bsg . ben de seni adam sandım.
"aziz tsilio'daki kırmızı mağaranın yakınlarında, hızla dönen kasırga rüzgarlarının ortasında beyaz ceviz ağaçlarının yer aldığı çukurluktaki azize meryem kilisesi." olarak türkçe' ye çevrilebilecek yerdir.
Not: ben çevirmedim, ingilizcem mümkün değil yetmez zaten. copy-paste yaptım internetten.