bir çeviri yönetimi sonucu ortaya çıkmış anlamdır. bu çeviri yönteminde, cümlenin fonksiyonundan ziyade yapısına bağlı kalınır. sonuç olarak kelime kelime çevrilir. fakat söz dizilimi hedef dilin yapısına göre sıralanır.
örnek:
kaynak metin: i love you.
hedef metin: seni seviyorum. (literal meaning.)