leavemealone

entry15 galeri0
    1.
  1. daha 7.sınıfa giderken ögrendigim ingilizce söz öbegi.yolda buldugum bir rozetin üzerinde yazmaktaydı ve o zamanki ingilizcemle 'yanlızlık beni terket' diye tercüme ettiydim.e o zamandan beri ingilizcemi biraz geliştirdim tabi *

    edit:imla
    8 ...
  2. 2.
  3. bir zamanlar gta oynarken polislerce aranma seviyesini düşürmek amacıyla girilen şifre. ingilizce olup anlamı "beni yalnız bırak"tır; peşindekileri s. etmek manasında.
    (bkz: oyun şifrelerinin küçük çocuklarca turkish-english söylenmesi)
    2 ...
  4. 3.
  5. ingilizce telaffuzu kötü olanlar ıcın liıv mi alon diye okunmaktadır .
    1 ...
  6. 4.
  7. son günlerde ihtiyacımız olan hile.
    4 ...
  8. 5.
  9. Kucukken ingilizce sozcuk obegi oldigunu bile bilmiyordum aynen le-a-ve-me-a-lone diye ezberlemiştim.
    1 ...
  10. 6.
  11. dogru okunuşu muhtemelen liv mi æ lonn.. dur.
    1 ...
  12. 7.
  13. yazıldığı gibi okunması gereken ifadedir.

    zira bize okunuşu değil yazılışı lazım olmuştur genelde.
    0 ...
  14. 8.
  15. Taksim de bi duvar da görmüstüm.

    Leavemealone amk görmüyo musunuz

    Aynen böyleydi.
    1 ...
  16. 9.
  17. Bunu o ingilizceyle görmeden klavyede tuşları takip ederek yazarken aynı zamanda eller titrer sağ köşeye bakarsın o dın sesi geldi mi yıldız düştü mü diye. Lakin yıldızlar arttıkça seri olman gerekir. Helikopteri motosikleti her şeyi yolluyor şerefsizler. Özledim be o günleri.
    3 ...
  18. 10.
  19. Polisten kurtulmak için ezbere yazılan şifre. Kimse ne anlama geldiğini bilmez mk.
    0 ...
  20. 11.
  21. Hala hatırlıyorum. Bilgi kirliliğinde master yapmış olduğum gerçeği.
    0 ...
  22. 12.
  23. Darbeciler, genelkurmay karargahında sıkışınca bu şifreyi yazıp pensilvanya'ya kaçmışlar.
    0 ...
  24. 13.
  25. 14.
  26. 15.
© 2025 uludağ sözlük