fransız noir desir grubunun en güzel şarkısı.. estetik fransızca dilinin o tatlı sesle birleşmesi durumunda ortaya mütevazi bir ulviyet çıkar. çok tatlıdır bu şarkı. (bkz: istiklal caddesinde sürekli çalan şarkılar) grubunun da sadık üyelerinden bir tanesidir. klibi ayrı bir güzel olan şarkılardandır..
klibini de şöyle özetleyeyim:
harika bir kadın 5-6 yaşlarındaki oğluyla beraber başka kimsenin olmadığı bir plaja gider..kendi kitap okur oğlu * da alır küreği kovayı kumden kale yapmaya gider..bir fırtına çıkar ikisi de ölür. *
je n'ai pas peur de la route
faudrait voir, faut qu'on y goûte
des méandres au creux des reins
et tout ira bien là
le vent nous portera
ton message à la grande ourse
et la trajectoire de la course
un instantané de velours
même s'il ne sert à rien va
le vent l'emportera
tout disparaîtra mais
le vent nous portera
la caresse et la mitraille
et cette plaie qui nous tiraille
le palais des autres jours
d'hier et demain
le vent les portera
génetique en bandouillère
des chromosomes dans l'atmosphère
des taxis pour les galaxies
et mon tapis volant dis ?
le vent l'emportera
tout disparaîtra mais
le vent nous portera
ce parfum de nos années mortes
ce qui peut frapper à ta porte
infinité de destins
on en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
le vent l'emportera
pendant que la marée monte
et que chacun refait ses comptes
j'emmène au creux de mon ombre
des poussières de toi
le vent les portera
tout disparaîtra mais
le vent nous portera
şarkıyı şöyle bir dinlediğinizde eğer fransızca bilmiyorsanız bir şarkının adını,bir de "l'atmosphère
des taxis pour les galaxies" kısmını yakalayabilirsiniz.çok güzel bir şarkı olup klibi de ilgi çekicidir.
bu ne güzel bi şarkıdır. sürekli istiklal'de çalınmasından rahatsız olanları anlamam mümkün değil. e ne güzel işte. insanın peşpeşe bunu dinlemesi sözlerini bilmese de bi sevgi pınarı olma durumuna yola açıyor yalnız! ama yine de nekadar dinlense bıkılmaz. şarkıyı söyleyen zatın sevgilisini öldürmüş olması bile dinlenmesine engel değildir.
harikulade bir şarkıdır. insanın ruhunu okşar, sessiz sedasız sizi esir alır, fransızca'nın büyüsüne kapılıp gidersiniz. manu chao büyüler, noir desir alır götürür. velhasıl, dinleyiniz mütemadiyen.
klibinde çıkan fırtına nedeniyle annenin kaybolduğunu ve çocuğun fırtına geçince sakinleşen denizin kıyısında yapayalnız durduğunu görürüz. nedense * çocuğun artık tamamen özgür olduğu izlenimini yaratır bu durum, tüm bağlardan ve sorumluluklardan azede.
iranın büyük şairi rahmetli furuğ ferruhzad ablamızın ünlü rüzgar bizi götürecek(bad mara ba hod hahed bord) adlı şiirinden uyarlama olduğunu düşündüğüm şarkıdır.