le mendiant de l amour

entry2 galeri0 video2
    1.
  1. bir Enrico macias bestesidir.Füsun önal tarafından türkçe söz yazılarak söylenmiştir.Şarkının türkçe versiyonunun ismi döne dönedir.
    0 ...
  2. 2.
  3. hem sözleri** hem de müziği pek güzel enrico macias şarkısı. zaten enrico üstadın güzel olmayan şarkısı yok. cezayir asıllı olduğundan mıdır nedir her şarkısı aşk kokusuyla cıvıldar. füsun önal dışında hümeyra da bu eseri kendi yazdığı sözlerle yorumlamıştır. nakarat bölümünü 'döne döne' yerine do do do do si re re olarak söylemiştir. çok hoştur. sözleri de pek anlamlıdır. enrico macias yorumunun biraz puslu halidir. ikisi de ayrı güzeldir.*
    --spoiler--
    Çıldırdı artık bu dünya tadı kalmadı
    Neler oldu hiç kimsenin aklı almadı
    Çalış didin çabala uğraş hepsi boşuna
    Yaşamak mı diyorsun ki arkadaş buna
    Gördüm ki başka yolum yok çaresiz kaldım
    Aşık oldum ozan oldum bağrıyanık dolandım
    Gördüm ki başka yolum yok çaresiz kaldım
    Aşık oldum ozan oldum ezgiler yaptım

    Do Do Do Do Si Re Re
    Vurdum sazın teline
    Şarkı yaptım dünyanın
    Acıklı haline
    Bu dünyaya şimdi gelen mutsuz ve pişman
    Arıyorum fenerle bir akıllı insan
    Hangi dala tutunduysa kırıldı kaldı
    Umutlarda bizi bir bir yolda bıraktı
    Gördüm ki başka yolum yok çaresiz kaldım
    Aşık oldum ozan oldum bağrıyanık dolandım
    Gördüm ki başka yolum yok çaresiz kaldım
    Aşık oldum ozan oldum ezgiler yaptım
    --spoiler--

    enrico macias'tan orjinal hali:



    hümeyra'dan 'do do do si re re'



    füsun önal'dan döne döne:

    http://www.youtube.com/wa...EHwp5-M&feature=share
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük