klasik filoloji profesörü rahmetli faruk zeki perek'in tercümeli latince grameri kitabı latince öğrenmek isteyen türkler için güzel bir kaynak. meraklısına tavsiye olunur.
acilen öğrenmem gereken über dil. italyanca ve fransızca öğrenirken bu ihtiyacı hissettim. bu iki dil çoğu kişiye acayip zor gelir, çünkü düzensizlik ve istisna çok vardır. halbuki latin dili olduğu için latince'den gidersen o kadar da düzensiz olmadığını görüyorsun. sadece tarihi gelişimi içinde şekil değiştiriyorlar. çok ilginç. mesela dire italyanca'da söylemek demek. bunun çekimi şöyle, dico, dici, dice, diciamo, dite, dicono. yani düzensiz. latince bilmeyen biri bunu oturup ezberlemek durumunda. bunun gibi yüzlerce düzensiz kelime var. ama dice'nin aslında latin kökeninin dire değil de dicere olduğunu bilirsen aslında o kadar da düzensiz olmadığını görür, çekimi ezberlemek durumunda kalmazsın. dikkat edin, dicere: dico, dici, dice, diciamo, dite, dicono. yaaa işte böyle. üstelik bu şekilde hemen de aklında kalıyor. mesela ingilizcedeki survive. latince kökenli, çoğu avrupa diline geçmiş. vivere yaşamak esasen. su/sur/sopra türevleri de üzerinde anlamı verir. yani hemen mantığı kuruyorsun. velhasılıkelam, latince şart.
hint-avrupa dil ailesine mensup ölü bir dil. günümüzde vatikan'ın resmî dillerinden biri.
şu anda (bkz: assimil) ile öğrenmekteyim. grameri için her ne kadar zor dense de bence güzelliği bu zorluktan gelmektedir. hem isim çekimi (déclinaison) hem de fiil çekimi (conjugaison) vardır. ayrıca isimlerin eril, dişil ve nötr olmak üzere üç cinsi bulunur. hangi kelimenin hangi gruba ait olduğunu yani hangi kurala göre çekimleneceğini bilmek için sözlüğe bakmak neredeyse şarttır. bu yüzden sınavlarda bile sözlük kullanılmasına müsaade edilir.
ben her ne kadar assimil ile öğreniyor olsam da "lingua latina per se ıllustrata" kitabı da güzeldir. fransızca bilenler için gaffiot sözlüğü vazgeçilmezdir.
hristiyanlıkla bir ilgisi olmadığı halde ( isa ve tüm havariler aramice konuşmuş ) yüzlerce yıl katolik kilise dili olarak geçmiş. avrupalılar, sıradan latince sözleri büyülü sözler sanmaya başlamış aynı bizim arapça yazılı kağıdı kaldırmamız gibi. kilise de latinceye zorlayınca saltanatı yüzlerce yıl sürmüş, rahipin dediğinden hiç bir şey anlamasalar da.
bu dili çok iyi bilmeyi ve konuşabilmeyi çok isterdim. ölü bir dil olması ya da kimsenin konuşmuyor oluşu hiç umurumda değil. kulağıma çok güzel geliyor. latinceden sonra da antik yunanca. aaahh ahh insan ömrü hayalleri gerçekleştirebilmek için çok kısa maalesef.
Öğrenmesi ciddi emek ve disiplin isteyen, grameri ağır, birçok Avrupa dilinin kökeni ölü dil.
Bilimsel terimlerin isim babası dildir aynı Zamanda.
Ankara Üniversitesi dtcf ve istanbul üniversitesi' nde, latin dili ve edebiyatı adı altında kürsüsü vardır.
Özellikle dtcf fakültesi kürsüsünden mezun olabilmek, imkansızdan bir tık daha kolaydır.
Ömür çürütür.
avrupa'da iz bırakmış dildir. birçok avrupa dili bu dilden kelimeler kullanmakta. birçok avrupa dilinin kelimeleri bu dilden türemiştir. biyolojide karşımıza çıkan kelimelerin birçoğu latincedir.
Birinci sınıfta latincemizi o kadar geliştireceğiz ki konuşabileceğiz sanıyorduk.
ikinci sınıfta konuşmasak da dert anlatırız diyor ve vücudumuzdan bölgeleri tek tek sayıp oralarla ilgili sorunları vs konuşabiliyorduk(kelime bazında)
Üçüncü sınıfta latincenin bir sike yaramadığını ingilizceyi bilince sağlık alanınca ikisinin çok yakın olduğunu anlayıp siktir ettik.
Dört ve sonrasında, yavaş yavaş gitti bilgilerimiz. Şuan en basit bir şeyi bile söyleyecek konumda değilim.