latin alfabesinin karşılayamadığı sözcükler

entry5 galeri0
    1.
  1. örnek verilen sözcüklerin başka dillerden dilimize girmesinden ötürüdür.

    'iki kelime öğrendim uuu tespit yapmalıyım' tribine girmemek gerekir.
    3 ...
  2. 2.
  3. Verilen ve karşılamıyor denilen sözcüklerin bir anlamı başka bir dildir.

    Örneğin kar türkçe ,kâr arapçadır.

    Spor tamamen frenkçedir.

    Bu noktada latin abecesi türkçeyi tamamen karşılamakta, türkçeye giren «yabancı» sözcükleri karşılayamamaktadır.
    3 ...
  4. 3.
  5. damar hastalığı olan varis ile mirasçı anlamına gelen varis.
    0 ...
  6. 4.
  7. bir filolog olarak rahatlıkla ''yav he he'' dememe sebep olan durum.

    bakın geri zekalılar, halk arasında ''şapkalı harfler'' denen bir olgu var, bildiniz mi? bildiniz. artı olarak türkiye'de kullanılan latin alfabesi'nde, latin alfabesi'nin bir çok harfinin olmadığını ya da kullanılmadığını biliyor muydunuz? nah biliyordunuz, cahil herifler sizi. latin alfabesi, türkçe'yi en iyi karşılayan alfabedir zira arap alfabesiyle yazılacak ''türkçe'' okuma bozukluklarına yol açar.

    ''projektör'' kelimesini ''perveşkütür'' olarak okuyabilirsiniz.

    şimdi, latin alfabesi mi, arap alfabesi mi? şapkanızı önünüze koyup düşünün de, yobazlar düşünemez. unuttum.
    3 ...
  8. 5.
  9. türkçe sözcükler konusunda bilgisizliklerini paylaşanları görmemize vesile olan sözcüklerdir. kaldı ki türkçe saydığı kelimelerin arapçasını kıt arapça bilgisiyle anlayacağı da şaibeli bu güruhun yazabileceğini de sanmıyorum.

    bu minvalde baklayı ağızlarından çıkarıp takiyye yapmadan asıl zorlarına gideni açıkça yazsalar daha gerçekçi olurlar.

    arap alfabesi yerine latin alfabesi kabul edilince bir gecede cahilleşti bu millet değil mi?
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük