lanet olsun dostum senin derdin ne ha

entry77 galeri0
    76.
  1. klasik amerikan filmi repliği. ilk kim çevirdiyse cuk diye oturmuş.

    _hey adamım senin derdin ne ha !

    _canın cehenneme dostum !

    _heey adamım senin derdin ne biliyor musn ?o koca kıçının kafandan daha büyük olması!

    _lanet olasıca pislik !

    _hey adamım suratın büyük annemin şeyine benziyor !

    _ seni lanet olasıca pislik git ve kendini becer !

    _bir beyazdan daha fazla nefret ettiğim bişey varsa o da 2 beyazdır!

    _ hey lanet beyaz , o kahrolasıca kıçını arabamın üzerinden çek !

    _hey dostum!ne istiyorum biliyomusun?senin o lanet olası beyaz kıçını tekmelemek istiyorum.
    .
    .
    .
    .
    diye sürer gider dostum anlıyor musun beni ha?
    .
    5 ...
  2. 75.
  3. siyahi amerikalıların özlü sözü gibi bişeydir.
    0 ...
  4. 75.
  5. Kıçının kafasından büyük olması olabilir.
    2 ...
  6. 74.
  7. hollywood filmlerinde karşınıza çıkabilecek bir replik.
    1 ...
  8. 73.
  9. zenci özentisi sözdür. türkçe olarak ne yapıyorsun kardeşime karşılık gelmektedir. genelde söylendiğinde söylenilen ortamdaki insanların suratlarında bir tebessüm oluşturur.
    0 ...
  10. 72.
  11. amerikan ingilizcesi için: "what's ya fucking problem?".
    0 ...
  12. 71.
  13. 70.
  14. 69.
  15. amerikan özentisidir. biz kardeş, gardaş, dayı, hacı, bacı deriz.
    0 ...
  16. 68.
  17. filmlerde seslendirmesiz hali aslında şöyle olabilecek:
    fuck man, what is your fucking problem, ha?
    klasik hollywood filmlerindeki serseri repliğidir.
    0 ...
  18. 67.
  19. 66.
  20. 65.
  21. amerikan özentisi ile kurulmuş cümledir. normalde halis muhlis bir türk vatandaş "ne var lan noluyo" şeklinde bir tepki vermesi gerekir.
    0 ...
  22. 64.
  23. kanal d atv gibi kanallarda yabancı filmlerin seslendirmelerini yapan adamların kim olduğunu düşünmeden bize sevdiren en güzel söz.
    1 ...
  24. 63.
  25. 62.
  26. Klasik zenci beyaz repliğidir.Her ameikan filminde en az beş kere yapılır bu.
    0 ...
  27. 61.
  28. aile içi konuşmaları da böyledir bunların;

    evlat: peder senin derdin ne ha?
    baba: dostum bu bira benim. git kendine başka lanet bira bul.
    evlat: lanet olsun baba, senin kafanı o biraya gömmek istiyorum.
    baba: sıkı laf ettin evlat. lanet olası seni!
    1 ...
  29. 60.
  30. genelde amerikan filmlerinde "siktir git" e karşılık olarak çevrilen, çevirmen klasiğidir.
    0 ...
  31. 59.
  32. hey! senin sorunu ne biliyor musun dostum? kıçının kafandan büyük olması.
    amerikan argo cümlesi.
    0 ...
  33. 58.
  34. what the hell are you doing mothafucka? are you bastard or something? you fucking bastard man.'ın kibarca türkçeye çevrilmişi.
    0 ...
  35. 57.
  36. orjinali, what the fucking is going on basterd.
    türkçesi, lanet olsun dostum senin derdin ne ha.
    1 ...
  37. 56.
  38. 55.
  39. hey ahbap senin sorunun ne biliyor musun o koca kıçının kafandan daha büyük olması seni pis zenci diye devam etmesi muhtemel cümledir.
    0 ...
  40. 54.
  41. Televizyonda yabancı filmlerinin türkçeye çevrilirken montajı yapan elemanların çeviremediği yerleri lanet olasıca, canın cehenneme, senin derdin ne gibi geçiştirdiği, vatandaşımızında inandığı gerçekten öyle dediğini sandığı klasik montajdır.
    0 ...
  42. 53.
  43. zencilerin günlük konuşma tarzı olan söz öbeği.

    (bkz: kaç zenci tanıyorsun)
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük