kayıt arapça'da isim olarak ele alındığında seccele (c'de tecvid var, j gibi okunabiliyor) olarak karışımıza çıkar. tdk kayıt'a arapça kökenli demiş ama arapça kaynaklarda kayd (k kaf harfi ile) bulamadım. bilen varsa yazıverir zaar.
böyle garip bir kelimedir işte. lakayd, lakayıt, kayıtsız yerine ilgisiz demeyi tercih ederim.