D.H. Lawrence romanı. ben yapı kredi yayınlarından çıkan çevirisini okumuştum.
kısaca özeti şöyledir;
lady chatterley kocası savaştan sakat dönmüş soylu ve genç bir kadındır. uzun zaman kocasının bu durumuna sabreden lady, koru bekçisini çıplak gördüğü gün yoldan çıkar.
bundan sonra koru bekçisiyle birlikte paris'e uzanan bir maceraya girişir.
kocasının durumuna üzülmüştüm. okumayın siz de üzülürsünüz.
“Bu kuru söz kalabalığı, sana dokunamadığım için. Seni kollarıma alıp yuyabilseydim, bunca mürekkep şişede de durabilirdi. Birlikteyken gene erdemli kalabilirdik. Ama bir süre ayrı olmamız gerekiyor, gerçekte böylesi de daha iyi. Ah kesinlikle güvenebilsek geleceğe...”
Birinci Dünya Savaşı sonrasının açgözlü, kısır, doğadan gitgide kopan ortamında, bir Lady ile bir koru bekçisi arasındaki tutku dolu ilişkiyi anlatan bu roman, yayımlandığı pek çok ülkede büyük tartışmalar doğurmuş, D. H. Lawrence’ın ülkesi ingiltere’de sansürsüz basılabilmek için yazarının ölümünden otuz yıl sonrasını, 1960 yılını beklemişti.
“Bu kuru söz kalabalığı, sana dokunamadığım için. Seni kollarıma alıp yuyabilseydim, bunca mürekkep şişede de durabilirdi. Birlikteyken gene erdemli kalabilirdik. Ama bir süre ayrı olmamız gerekiyor, gerçekte böylesi de daha iyi. Ah kesinlikle güvenebilsek geleceğe...”
Birinci Dünya Savaşı sonrasının açgözlü, kısır, doğadan gitgide kopan ortamında, bir Lady ile bir koru bekçisi arasındaki tutku dolu ilişkiyi anlatan bu roman, yayımlandığı pek çok ülkede büyük tartışmalar doğurmuş, D. H. Lawrence’ın ülkesi ingiltere’de sansürsüz basılabilmek için yazarının ölümünden otuz yıl sonrasını, 1960 yılını beklemişti.