la vie en rose

entry109 galeri0 video3
    9.
  1. olivier dahan'ın senaryosunu isabelle sobelman ile birlikte yazarak yönetmenliğini yaptığı 2007 Fransa- ingiltere-Çek yapımı bir film. ünlü Fransız şarkıcı edith piaf'ın hayatını konu alıyor. piaf'ı marion cotillard canlandırmış. salt piaf şarkıları için bile görmeye değer. film 26. uluslararasi istanbul film festivalinde de gösterilmiştir. (bkz: kaldirim sercesi)
    2 ...
  2. 8.
  3. dünyanın en güzel seslerinden birisine sahip aşmış şahsiyetin hayatını anlatan film.
    2 ...
  4. 7.
  5. 6.
  6. biraz ses kalitesi kotu ama, guzel bir sabah, guzel bir baslangıc icin idare eder diyelim biz;

    http://platea.pntic.mec.es/cvera/hotpot/vienrose.htm
    2 ...
  7. 5.
  8. bakışlarımı düşüren gözler,
    dudaklarında kaybolan o gülüş,
    işte su katılmamış portresi
    ait olduğum adamın.
    kollarına aldığında beni,
    sessizce bir şeyler fısıldadığında,
    ah ne denli pembe görüyorum hayatı.
    aşk sözcükleri söylüyor bana,
    her zamankinden,
    ve bir şeyler oluyor sonra bana.
    giriverdi işte kalbime
    mutluluğumun ortağı
    sebebini bildiğim.
    benimsin sen dedi.
    bense onun,
    yaşam boyu,
    söyledi bunu bana, hatta yeminler etti hayatı üstüne.
    ve onu gördüğüm ilk andan bu yana
    hissediyorum
    deli gibi çarpan bu yüreği
    hiç bitmeyen aşk gecelerini
    yerini bulan yüce bir mutluluk
    sorunlar, yaslar, evreler.
    mutlu yine de, ölümüne mutlu.
    kollarına aldığında beni,
    sessizce bir şeyler fısıldadığında,
    ah ne denli pembe görüyorum hayatı.
    aşk sözcükleri söylüyor bana,
    her zamankinden,
    ve bir şeyler oluyor sonra bana.
    giriverdi işte kalbime
    mutluluğumun ortağı
    sebebini bildiğim.
    benimsin sen dedi.
    bense onun,
    yaşam boyu,
    söyledi bunu bana, hayatı üstüne yeminler etti.
    ve onu gördüğüm ilk andan bu yana
    hissediyorum
    deli gibi çarpan bu yüreği.

    *
    12 ...
  9. 4.
  10. Des yeux qui font baisser les miens
    - Eyes that make me lower mine.
    Un rir' qui se perd sur sa bouch'
    - A laugh that dissipates on his lips
    Voila le portrait sans retouche
    - This is the unretouched portrait
    De l'homme auquel j'appartiens
    - Of the man to whom I belong.

    Quand il me prend dans ses bras
    - When he takes me in his arms
    Il me parle tout bas
    - He speaks to me softly
    Je vois la vie en rose
    - And life seems perfect to me
    Il me dit des mots d'amour
    - He utters words of love to me
    Des mots de tous le jours
    - Everyday words
    Et ca m'fait quelque chose
    - And it touches me inside

    Il est entre dans mon coeur
    - He has brought a bit
    Une part de bonheur
    - of happiness into my heart
    Dont je connais la cause
    - And I know the cause.

    C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
    - It's him for me, me for him, all our lives
    Il me l'a dit l'a jure pour la vie
    - He told me so, swore it, for all our lives

    Et des que je l'apercois
    - And the moment I laid eyes on him
    Alors je sens en moi
    - Right then I felt inside me
    Mon coeur qui bat
    - My beating heart.

    Des nuits d'amour à en mourir
    - Nights of love that never end
    Un grand bonheur qui prend sa place
    - A great joy takes hold
    Les ennuis, les chagrins s'effacent
    - Annoyances and sorrows disappear
    Heureux, heureux pour mon plaisir
    - Happy, so happy I could die.
    5 ...
  11. 3.
  12. des nuits d'amour à ne plus en finir
    un grand bonheur qui prend sa place
    des ennuis, des chagrins, des phases
    heureux, heureux à en mourir.

    ozellikle bu dizenin son satırındaki 'r' leri o kadar guzel vurgular ki edith piaf hemen fransızca ogrenmek ister insan.
    ayrıca sadece asık kadınların diline yakısır bu sarkı;

    'hayatı toz pembe goruyorum
    ask sozcukleri soyluyor bana
    benimsin sen dedi
    bense onun'

    *
    5 ...
  13. 2.
  14. 1.
  15. candan erçetin de fransızca olarak söylemiştir. orjinali kadar güzel olmamıştır tabi ama dinlenesidir.
    7 ...
© 2025 uludağ sözlük