hristiyanlığın en büyük destanı. muhiddin arabi'nin eserlerinden ilham alınarak yazılmıştır.
bu italyan şairin ahirete dair tasavvuru, gerek maddi unsurları, gerek ahlaki fikirleri itibarıyla, müslümanlık damgasını taşır. bu tasavvur bellibaşlı endülüs müslümanlarının eserlerinden alınmıştır, ingilizce tercümesinde, "islam menkıbelerinden oluşmuştur, dantenin eserinde islamdan doğrudan doğruya alınmış pek çok şey mevcuttur" derdi rahmetli muşlettin amca...
-sözlerinin bana verdiği yüksek zevk, her iyi şeyin başlayıp sonlandığı yeri, benim gibi sanırım sen de hissettiğin için, daha değerlidir. ve söylediğin şey, bakışın onu tanrı’da gördüğü için de nazarımda kıymetlidir. beni mutlu ettin. sözlerin beni kuşkuya düşürdüğü için, tatlı bir tohumdan acı bir meyvenin nasıl çıkabildiğini de anlat.
o yolculuğu yapan "adam" dante'nin kendisidir, yanındaki "adam" da vergilius'tur (Publius Vergilius Maro) ve bi süre sonra verigilius gider beatrice gelir. en sağlam, en manyak kısmı araftır.
Ilahi komedya okuduğum en iyi kitaplardandır. Özellikle cehennem kısmı çok iyidir . Rüyada cennet cehennem ve araf yolculuğu yapan bir adamın orada gördüklerini anlattığı bir kitaptır. Kitap gibi kitaptır. Dante Aligihieri zaten tüm zamanların yazarıdır.
italyan edebiyatının incili sayabiliriz bu eseri. ölüm sonrasını 3 cilt olarak cehennem,araf ve cennet olarak gözler önüne seriyor. ayrıca Segui il tuo corso, e lascia dir le genti yani Sen kendi yolundan git; bırak diğerleri konuşsunlar repliği de das kapital'ın açılış cümlesidir.
dante alighieri'nin muhteşem eseridir. avrupa'nın büyük şairlerinden (bazıları yazar sanıyor ama!) sayılmasının nedeni islami kişilikleri cehennemde göstermesinden değil, nazım tarzda yazdığı eserinin, hem dil, hem de içerik olarak gücünden, modern italyanca'nın temellerini atmış olmasındandır.
mükemmel bir eser. ilk defa bi şiir kitabından bu kadar çok zevk aldım. bundan önce bazı mesneviler ve kasideler hoşuma gitmekle beraber (nef'i, fuzuli vs.) şiir pek sevmezdim ama dante bambaşkaymış.
bu arada oğlak yayınlarının rekin teksoy çevirisi olan 3 takım halinde satılandan okuyun. en iyi çeviri o sanırım.
ekleme: millet dan brown'un cehennem'inden sonra bunu merak edip okumuş, ben tam tersi önce ilahi komedyayı okuyup sonra da meraktan dan brown'un cehennemini okuycam.
cehennem kısmı heyecanla ve büyük bir istekle okunup araf ve cennet kısımları pek de istenen ilgiyi görmeyen kitap. yarı uykulu hakde rüya halinde yazıldığı efsanesi anlatılır. hiristiyanlarca kutsiyet atfedilir.
dante'nin dünyaya bıraktığı çok güzel bir eser. okuması gayet zevklidir. ama nedendir bilinmez cennet adlı cilt sarmadı, içimizde kötülüğe daha çok merak olduğundan sanırım.
dunya siirleri arasinda basyapit olarak kabul edilir. dante'nin cehenneme, araf'a ve cennete yaptigi dussel yolculugun destansi analatimidir. 14233 dize sayisi ile en uzun soluklu siirdir. bir haftalik dussel yolculukta dante'ye eslik eden (bkz: latin sair vergilius) cehennem ve araf'ta danteye eslik eder. cennete yapilan yolculukta ise virgilius yerini beatrice'e terkeder. dante beatrice'i sekiz yasinda tanimistir. tum hayati boyunca beatrice'e bagli kalan dante'nin ortaya cikardigi eserlerinde (bkz: beatrice) esin kaynagi olur. virgilius'un aeneis destanini ornek alan bu eser siradisi bir askin yanisira mitoloji ve kutsal metinlerle bezelidir.
dedi ki "yanlis dusuncelere
kaptirmissin kendini, bunlari silkelemedikce
goremezsin gormen gerekeni.
sandigin gibi yeryuzunde degilsin:
yildirim bile buradan duserken, senin
yuvana donusunden agir gider"
guler yuzlu bu kisa sozler
ilk kuskumu giderdi,
ama baska kuskunun ardina takildim,
dedim ki "saskinliktan kurtulup rahatladim;
ama simdi de bu hafif nesnelerin arasindan
nasil yukseldigime ermiyor aklim"
acircasina icini cekti once, ardindan
atesler icinde cocuguna bakan
bir ana gibi bakti bana ve sunlari dedi:
"nesnelerin arasinda
bir duzen gelismistir;
evreni tanriya benzeten iste bu duzendir.
yuksek yaratiklar, oncesiz sonrasiz degerin
izini goruruler burada, bu deger ana erektir
gordugun duzen onun icin gelistirilmistir.
her yaratik, dedigim duzende
icinde bulundugu kosula gore
ilkesinin az ya da cok yakininda yer alir;
her birinin varlik denizinde
kendisine verilen icguduyle
bir baska limana girmesi bundandir.
atesi aya dogru bu icgunu cikarir,
ôlumlu yurekleri o carptirir,
topragi bir araya getirip sıkıstırır: