"bütün kızlar benim hepsi bana deli oluyor zaten" tavırlarındaki bünyenin dile getireceği abaza sözüdür. konuyla ilgili şu tarz diyaloglara rastlamak mümkündür:
- sahildeki piliçleri gördün mü?
- yaaa hangisi oğlum sahil piliç kaynıyor.
- pembe bikinili olanı tam bir piliç.
- şu mavi üstsüz piliçin yanındaki mi.
- bak görmüşsün işte...
daha çok amerikan argosunda vardır. (bkz: chick) ama türkçe karşılığını kullanan denyolar da mevcuttur. bence bunlar bullshit'i de boğaboku olarak çevirip kullanmalılar, onlara yakışan budur.
Henüz pişme aşamasındaki, lisede, etek boyu 1 karışı geçmeyen, soket çorap giyen, saçları her zaman fönlü ve ellerinde cep telefonuyla gezen 14-18 yaş arası kızlardır.
bir erkek bünyesinin, kasap önü camekanlarındaki piliç çevirmelere bakar gibi, güzel bir dişi görünce reflex babında salya sıvısı üretmesi haliyle ağzından taşan iki kelimeden biridir piliç. örnek mi? buyrun... piliceee baaaggghh ohhşşş. *
holivud filmleri türkçeye çevrilirken chick kelimesi piliç olarak geçmiştir. gençlerimiz de o filmleri izleyip* özenti duyarlar, bunun sonucunda kızlara piliç derler. bi özentiden ibarettir. *
şöyle bir soruyu akla getirir, kızlara piliç denebiliyorsa eğer piliçlere de kız denebilir mi?
(seri halde eksi oy veren arkadaşlar iş başına size ekmek çıktı. )