aleyna ve şevval isimlerini koymayı pek tavsiye etmem. zira ikisi de kulağa hoş gelse de mana açısından pek de hoş değildir. aleyna arapçadır ve -den dolayı demektir yani bir manası yoktur bu ismi koymak saçma olacaktır.
şevval ismine gelince bu isim de arapçadır önemli kameri aylardan birinin adı olsa da manası kötüdür. bugün kullanılan kameri ayların ismini hz. muhammed in büyük dedesi koymuştur ve o sene içlerinde bulundukları zamanda ne mevsime denk geldiğine göre konulmuştur. (zilhicce - içinde hac olan)
şimdi bu şevval ayı da o sene arabistanda develerin çiftleştiği zamana denk gelmiştir ve manası deve çiftleşmesidir.
yazıktır günaytır ya. normal şartlarda 16 sene okuyan bir insan evladına bu yapılmaz. ilköğretimden üniversiteye alay konusu olur bu komik isim mağdurları.
geçen bir arkadaşımla konuştum, oğlu olmuş. okumuş etmiş adam kalkmış dedesinin ismini vermiş çocuğa. RACi.. naptın dedim ya, tamam dede, baba neyse ver ismini ama 2. bir isim şart.
(bkz: abdürrezzak) anlam bakımından hoş olsa da pek fazla ciddi ve sert bir isim olduğu için bebeklerin o tombiş yanaklarının cam gibi gözlerinin yanında uygunsuz gibi duruyor. gerçi tüm abdürrezzak lar bir gün bebekti. ama mümkünse büyüdükten sonra tanıyalım biz bu abdürrezak ı...*