bir dilin diğer dillerden etkilenmesine hırsızlık gözüyle bakılmasının aptalca olduğunu görmemiz gerek.
bizde de farsça arapa kelimeler yoğunlukta mesela.
fakat kürtçe dediğiniz dilin içinde ingilizce dahi var.
hani "nebülizasyon" gibi daha ilmi kelimelerin alınmasından bahsetmiyorum.
bildiğiniz günlük hayatta kullanılan kelimelerden ingilizce olanları var.
hangi zenginlik be kardeşim?
gereksiz bir tespit ve rekabet çabasıdır. türk vs kürt ; türkçe vs kürtçe gibi rekabet çabalarına girdikçe farkına varalım/varmayalım ayrımcılık algıları körükleniyor ve maalesef ülkemizdeki bireylerin bilinçaltına ve reflekslerine yerleşmeye başlıyor ki bunlar saçma, ama bir o kadar da tehlikeli şeyler. biz kardeşliğimizi nasıl pekiştiririz, kol kola nasıl güzellikler üretiriz onların arayışı içinde olmalıyız; türküyle kürdüyle, sünnisiyle alevisiyle...
mevcut türkçe dilinin bir çok fransızca kelime içerdiğini görebilirsiniz. çünkü bu dil geliştirilirken fransızca model alınmıştır.
kürtçe ise daha çok farsca ile benzerlik göstermekte ve türkçeden daha eski bir dil olmaktadır. kürtçenin türkçeden değil türkçe kürtçeden esinlenmiştir. kulaktan doğma değil biraz daha araştırılarak yorum yapılmasını tavsiye ederim.
örnek: sarhoş(türkçe olarak bilinir)
kürtçe: ser hoş( kafası güzel)
--spoiler--
söz ettiğim bu fark modern yazı dilinde kullanılan dille ilgilidir. yoksa halk dilide hesaba katılsa kürtçe yüzlerce lehçe ve şiveyle konuşulan farklı sözcüklerle farkı iyice açar.
o kürtçe sözlükteki 166 bin kelime bütün kürt lehçeleri ve ağızlarını içerir. bu durumda olaya bilimsel bir boyut kazandırmak istiyorsak türkçenin lehçe ve ağızlarını da hesaba katmak gerekir ki o zaman türkçe kelime sayısı 1 milyonu aşar. dolayısıyla bir dilbilimci olarak başlığı açan arkadaşın verdiği bilginin bilimsel olarak bir değeri olmadığını ve yanlış ve eksik bilgi içerdiğini söyleyebilirim.
kürtçe de neredeyse tek kelime kürtçe kelime olmadığı gerçeği ile yüzleşeceksin,
ondan sonra sola dönğü kürtçe nin tarihte yazılı tek satır eseri olmadığını göreceksin.
Onu karşına al sonrada kürtçenin bir dil olup olmadığını sorğulayan bilge kişiyi bulacaksın.
o seni tedavi eder.
rusya'nın erzurum konsolosu olarak görev yapmış olan auguste jaba, 1860 yılında kürtçe üzerine derlemelerini yayınlamıştır. daha sonra da sen petersburg bilimler akademisi'nin f. justi isteği üzerine kürtçe-rusça-almanca lugat'taki 8378 kelimelik bir "kürtçe" sözlük hazırlanmıştır. daha sonra da v. minorsky gibi kürdologlar tarafından bu sözlük tasnif edilmiştir. buna göre:
3080 kelime ............. türkçe
1030 kelime ...................farsça
1200 kelime .......... zend lehçesi
370 kelime ............... pehlevi lehçesi
2000 kelime .............. arapça
220 kelime ........... ermenice
108 kelime ......... keldanî
60 kelime ......... çerkesçe
20 kelime ................ gürcüce
300 kelime ........ menşei belli olmayan