76.
Te li ku wenda kirye yarê
Biger belkî tu bibînî
Êşê dilan jê bistîne
Nerede kaybettin yarini
Ara belki bulursun
Gönlündeki sancıyı dindirirsin.
81.
anlamadığım için yorum yapamadığım şarkılardır. her şarkının bir hikayesi vardır. ırkçılığa dökmeyin şunu bari ya. müziğin tek dili vardır hani.
83.
Jiyana min bû, wek şevek tarî
Pişta min tewiya, ji bar Giranî
Hêstir ji çava, ser rû dibarî
Nebextê zemên, ku bimin dikarî
Nizanim gunhê min çîbû
Hey dunya yê hey dunya yê.
Edit: anlamından mahrum kalın. Çevirisi yok size.
84.
efsane sözlerdir. açık ve net.
bajarê dilê min kîjan e ax kîjan e
dîwana serpêhatiya min kîjan e ax kîjan e
birîna min kê dûrand
hişê min kê zelal kir
ez dizanim...