dünyanın derdi ah dile gelmiyor
gece gündüz inliyor
ben tutsak ve esir
sensiz hayatım ah kayıplarda
yağmur yağdı
dünya karanlık
sen gönlümdeki aşkı biliyorsun
seni bekler dağ çöl pınarlar su fışkırıyor
zaman geçiyor devran dönüyor gönlümün ahı gitmiyor
dert ve kederlerim bitmiyor
dünyada hayır kalmamış
ben özleminde sen gelmiyorsun gözlerim seni bekliyor...
evde, arabada, işte, okulda, çarşının ortasında patır kütür ingilizce dinleyen ergenlerin tek kelime bile anlamadığı, bu topraklar da yaşayan milyonlarca kürdün dinlediği, bu toprakların yerli müziğidir.
bu topraklarda demokrasi ve barı$ ayağına zorla dinletildiği ileri sürülen müzik türü. geçen gördüm bunu söyleyen herifi sandalyeye oturtmu$lar, ayak ve ellerinden bağlamı$lar ve ekosu yüksek bir alana tek ba$ına bırakmı$lar. son seste günlerce ona kürtçe müzik dinletmi$ler. ehehe. zorladan kastı bu olsa gerek. *
sonra bu adamı çözmü$ler ve söylediği ilk cümle $u olmu$: yıl olmuş 2012 halen chicken a tavuk diyen insan kaldı mı?
anadolu toprağının ortak noktası bellidir: acı. türk de öldü, kürtte. ölecek de. böyle gelmi$, böyle gidecek. mesela hep derim ben, kürtçe müziğe asla haraketli bir parça gitmez diye. son dü$ündüm ulan dedim, kürtlerin ne zaman yüzü gülmü$ ki konu$ma tarzlarına, müziklerine yansısın? türk için de geçerli. sezen aksu ne demi$ acıdan geçmeyen her $arkı eksiktir diye. türk ve kürt müzikleri için böyledir. hep de böyle kalacaktır. haraketli parçada bile o iç gıcıklayıcı yere gelindiğinde sevmedik mi?
hüzünlerimin acısını
yakınlaştırıyor bana yine
...gönlüm acılar nehri
hüznüm sen, sevincim sen
bazen gözlerin
bazen de rüzgarlar
öldürüyor beni
sabah erkenden gönlümün misafiri
hüzün ?
gönlümün kıyısında
umutlar coştu yine
bazen gözlerin
bazen de rüzgarlar
öldürüyor beni.
---------------------------------------------
bablîsokên vî bajarî
êşên xemgini ya min
nêzîkî min dikin dîsa
bablîsokên vî bajarî
êşên xemgini ya min
nêzîkî min dikin dîsa
dil çemê kulan e
dil çemê kulan e
dil çemê kulan e
dil çemê kulan e
xem tu yî, xemrevin tu yî
xem tu yî, xemrevin tu yi
car carna bablîsok
car carna çavên te
car carna bablîsok
min dikujin
car carna çavên te
car carna bablîsok
car carna çavên te
car carna bablîsok
min dikujin
car carna çavên te
xem tu yî, xemrevin tu yî
xem tu yî, xemrevin tu yi
sibe ye zu, mêvanê dilê min
xemgînî ?
sibe ye zu, mêvanê dilê min
xemgînî ?
di qeraxa vî dilî de
hêvî sermest bu ne
di qeraxa vî dilî de
hêvî sermest bu ne
car carna bablîsok
car carna çavên te
car carna bablîsok
min dikujin
car carna bablîsok
car carna çavên te
car carna bablîsok
min dikujin