116.
-
Ez hêdi dımeşım bela dıghê mı, ez zû dımeşımez dıghêm bela.
Keşke benim gibi anlayabilseydiniz de anlamında boğulsaydınız...
117.
-
Agır xweşe lê xali jê çêdıbe.
Ateş iyi de külü olmasa.
118.
-
ayrıca faşistler için kullandığım söz.
Behr bı devê kûçka heram nabe.
Deniz itin ağzıyla haram olmaz.
119.
-
Kürtçesini bilmiyorum ama; ekmek var su var dedem neden öldü?
120.
-
Sikilmişa öşeğinx davesi olmax.
121.
-
Eşşeğin amına su kaçırma olabilir.
122.
-
bir apaçi atasözüyle açılmış başlık. apaçi dediysem, bağcılar apaçisi.
edit: doğan görünümlü modifiye şahin arkasına da yazılabilir.
haksız mıyım;
ez hêdi dımeşım bela dıghê mı, ez zû dımeşımez dıghêm bela.
yavas gidersem bela beni bulur, hızlı gidersem ben belayı...
bas gaza essy baz gaza*
124.
-
öşex öşex yinge höval dövlet bize bohmiyir.
125.
-
Gundi gundinin eşşagına mıhtaçdır. Anliysen.
126.
-
jin kelehe mêr gırtiye.
kadın kaledir erkek tutsaktır.
127.
-
Jin sutûna malan e
Kadın evin direğidir/sütunudur.
Aman erkek evin direğidir kafasındaki ataerkil hanzolar gelmeden.
128.
-
Jin Jiyan e.
Kadın hayattır.
129.
-
Jin bixwaze mêrê xwe dike ezîz jî, dike rezîl jî.
Kadın isterse erkeği saygın eder, eğer isterse rezil eder.
Canımız ne isterse beyler. Akıllı olun.
130.
-
Dermâne ehmeka tune
Ahmaklığın dermanı yoktur.
131.
-
Jin hem nûra çavan e, hem kula dilan e.
Kadın hem göz nurudur, hem gönül yarasıdır.
Ağlamayın beyler.
132.
-
"Bıla dılê mı bı dıl be bıla tûrê kırasê mû lı mı be."
Anlayan anlar. Anlamayana beleşe çeviri yapacak halim yok. Ama ne derin anlamdan mahrum kaldığınızı bi bilseniz...
134.
-
"Her tışt jı zıravi mırov jı stûri dıqete."
135.
-
"öşeğe inanma, öşek yalancı!"
136.
-
eyarê bênamûsa fırehe. - namussuzun postu geniş olur. Dedi ve ölen erkek kardeşinin karısıyla evlendi.
137.
-
oşekx weke mêra, bûxe weke şêra
138.
-
Kûçık ji kê bitirse bi wi ali direye. - Köpek korktuğu yana havlar.