türkçe ve kürt kisisi iliskisi açısından tuhaf bir ayrıntı. dikkatinizi çekti mi bilmiyorum ama mesela onlar ''bizde para çok'' demek yerine ''bizde para çoktur '' derler. onlar diyince uzaylılarmıs gibi oldu lan. neyse. hepimiz uzaylıyız. türk-uzaylı kardestir aksini diyen kallestir.
american english- british english arasındaki farktan daha kötü değildir.
evet onlar da ingilizce ama birinin kulandığını diğeri kullanmaz vs.
bizimkilerin sorunu "dır" olsun. neyse bu konuda dır-dır etmemek lazım.
soyle biraz gozlemlerime dayanarak soylemek gerekirse, cumle sonlarina ek fiil ekleme gelenegi, genellikle anadoludan buyuk sehirlere gelmis genclerde gorunur. konyadan istanbula gelmis ulkucu genc turkler, gozleri henuz acilmamis kurt olmayan turklerde de var bu. sebebini dusundugumde soyle bi sonuca vardim; bu genclerimiz buyuk sehirlere geldiginde oncelikle kullandiklari agizla kullanilan agiz arasindaki farki goruyorlar. ve bir nevi komplekse giriyorlar. mesela dikkat edin, ayni insanlar bir kelimesini soylerken sondaki r yi bastirirlar. amaclari aslinda yazma dili, yani istanbul dilini konusma dili olarak aliskanlik haline getirmektir. yardimci fiiler de bu boslukta girer araya. yani daha resmi, daha formal bir dille konusmalari gerektigine kendilerini inandirirlar. ve eksik dilbilgileriyle ve edindikleri yanlis kullanim sonucunda cumle sonlarinda yardimci fiilleri, ek fiilleri kullanir hale gelirler.
bundan daha mantikli bir aciklama yapabilecek varsa, kendisini burdan tebrik ederim. yillardir dusunuyorum en mantiiklisi bu.
türkçeyi katletmek değildir. farkı ağız yapıları dilleri katletmez ancak ve ancak zenginleştirir. eğer türkçeyi katleden bir şey varsa o da sokaklarda ki yarı türkçe yarı ingilizce tabela yazılarıdır.