bu ülkede yapılan bu araştırmada %8 civarı kürt olduğu belirtilmiştir. en kötü ihtimalle bu %8'lik dilimin yarısı kürtçeyi çok iyi bilse ve kullanabiliyor olsa, bu da kürtçeyi kullanan %4'lük bir dilim yapar. yine verilere bakarak ana dili almanca, fransızca, italyanca, ...ca olan insanları yok kabul etsek, geriye kalan %1'lik kısmın tamamının anadilini ingilizce kabul etsek, türkiye'deki anadili kürtçe olan insanlar en kötü ihtimalle anadili ingilizce olan insanların 4 katı çıkar. fakat buna rağmen sözlükte açılan ingilizce başlıklar, kürtçe başlıklardan en az 4 kat fazla olduğunu göz önüne alırsak sözlükteki kürt kökenli arkadaşların yeteri kadar kendi dillerini kullanmadığını söyleyebiliriz. (fakat türklerin de %86 olduğunu da göz önünde bulundurarak türkçe tercümesini de yazarsanız pek bir makbule geçer.) sonuç itibariyle türkiye'de sokağa çıkıp etrafa baktığımız zaman gördüğümüz tabelaların yarısı ingilizce ve bu ülkede ana dili ingilizce olanların nüfusa oranı azami %1.
dil kelimesinin "Bir çağa, bir gruba, bir yazara özgü söz dağarcığı ve söz dizimi." şeklindeki tanımı göz önüne alındığında kürtçe'nin de bir dil olduğu ve sözlüğünde yer alan kelimelerin tıpkı ingilizce, italyanca, boşnakça, çerkesçe vb. dillerde yapıldığı gibi sözlüğe aktarılması şeklinde cereyan ettiği takdirde hiçbir sorun teşkil etmemesi gereken eylemdir.
misal;
başlık: serhildan
entry: kürtçe başkaldırı.
bu örnekteki gibi bir eylem yapan yazara 'sen pkklısın ulan' demek en hafif tabiriyle şuursuzluktur.
ama misal;
başlık: serhildan
entry: diyarbakır'da hükümet güçlerine karşı girişilen haklı hareket.
bu örnekteki gibi bir eylem yapan yazarın iyi niyetli olduğunu düşünmek de en hafif tabiriyle şuursuzluktur.
kendini terör örgütünden ayrıştırma çabası değildir, kişisel aidiyetin, sahip olunan kültürün, birikimin, içten gelen ifade şeklinin kullanımıdır. her hangi bir maksadı olmayabilir; sayısız maksatsız başlığımız gibi bilgi içeren bir kelimenin kürtçe anlamını yahut betimlenişini barındırabilir.
bu serbestliği/özgürlüğü/meşruluğu hazmedemeyen arkadaşlara sözlüğümüz bünyesindeki sayısız "ingilizce kelimeye ve başlığa yönelik yorumlarınız nelerdir" ? diye sormak isterim.
onlara da hedehödö edeceklerse buyursunlar ilk hedef akdeniz ileri;
kürtçe terim ve kavramlardan oluştuğunda ve altına girilen entryler türkçe olduğunda hiçbir sorun yaratmayacak aksine sözlüğün en önemli işlevini yerine getirecek durumdur. Ama "kadınların erkekleri avuçta tutma yöntemleri" gibi başlıkların kürtçe olarak açılmaları ise abesle iştigal edecektir.