kötü çevirilmiş film adları

    4.
  1. blade : bıçağın iki yüzü
    hayır 'bıçak' de geç, adamlar ruhlarından bir şeyler katıyor bu işe..

    blade : bıçağın iki yüzünün bireylerin sürü psikolojisine vurduğu amansız darbeler silsilesi
    33 ...
  2. 19.
  3. 7.
  4. sleepers = kardes gibiydiler *
    flippers = yunus gibiydiler *
    7 ...
  5. 13.
  6. 12.
  7. dondurmam gaymak - my ice cream is gream

    yok lan korkma, ben çevirdim şimdi.
    10 ...
  8. 61.
  9. Eternal sunshine of The spotless mind-sil baştan.
    5 ...
  10. 34.
  11. eternal sunshine of the spotless mind - sil baştan
    hiç mi acımadınız yahu.

    edit: bu çeviri artık bir başlığı hak etmiş meğersem, yok mu arttıran.
    4 ...
  12. 8.
  13. 60.
  14. wicker park - hep seni bekledim . ne alakası varsa çevirmenin duygusal günüydü herhalde .
    3 ...
  15. 1.
  16. little children-tutku oyunları

    (bkz: pazarlamanın bokunu cıkarmak)

    edit:baslıgın basa kalması..
    3 ...
© 2025 uludağ sözlük