1.
"yesin kendisini ete para vermesin, s*ksin kendisini g*te para vermesin" diye yanıtlanabilecek aşşırı özgüven patlaması yaşayan yazarın tespit zannettiğidir.
başlık başa; hatırladığım kadarıyla orijinal tanım; "ben o kaddan möhümüm ki fazlayım ulen bu memlekete vik vik vik bik bik bik" tarzı bir şeydi...
2.
doğru söylemdir.. evet çoğu insan bu sözlüğe değil dünyaya bile fazladır..
3.
dağdan gelip bağdakini kovan dangozları sallamiyorum diye başlayan kitabın bitiş sözleridir.
4.
ingilizce düşünüp, almanca verdiğim karar sonucunda, Türkçe cevap veriyorum. Cahilsin amk bsgçk.
5.
çıkış butonu üst framede sağdan ikinci.
7.
ölü taklidi yapın gider dir.
9.
lütfen gitme, sen gidersin ne olacak zeka seviyemiz ha? düşündün mü bunu hiç? bu kadar acımasız olma, gitme...
(bkz: şaka şaka )
(bkz: siktir git )
12.
kesinlikle haklılık payı vardır.
belediyeyi arayın bi vidanjör ekibi yollasın.
13.
defol git o zaman ne arıyorsun burda ilgi manyağı.
15.
çin atasözüdür. anlamı ben insanın siz eşek.
16.
kesinlikle inandığım olay. kültürümle zekamla sözlüğü adam ederken mütevazi kişiliğimle gönüllerde taht kurmak kolay değil.
18.
Keşke baban dışarı boşalsaydı be oglum.
19.
O zaman, sözlük sensiz nasılmış bir deneyelim, olur mu?
22.
kimse kusura bakmasın ben doğruyu söylerim. evet.